RSSYoutubeTuentiBúscanos en Google+
Noticias

EA detalla el doblaje del Padrino

Un total de 90.000 palabras se han grabado para la versión española.

Pablo Grandío · 20:59 9/3/2006 · PS2 XBOX PC 
EA Games ha anunciado hoy el doblaje de El Padrino, el juego oficial de la película de Francis Ford Coppola que lanzará dentro de unos días en España. La versión española del juego contará con las voces de los actores de doblaje del original o, en el caso de que ya no estén disponibles, con otros dobladores que hayan doblado a los actores en otras películas, como es el caso de Julio Núñez, doblado de Marlon Brando en Apocalypse Now.

El doblaje ha llevado un mes y medio en el estudio, con más de 90.000 palabras, diez veces más que el guión de la película, 50 actores de doblaje y 200 personajes. "Un juego medio tiene entre tres mil y siete mil archivos de audio, uno ya considerado grande tiene entre siete mil y diez mil y en el caso de "El Padrino" se van a alcanzar los catorce mil" según declara Nacho Sendino, responsable de localización en España.

Enlaces Relacionados:
Avance El Padrino

Juegos Relacionados:


Noticias destacadas
Últimas noticias
Síguenos
Encuesta
¿Tienen futuro los juegos masivos online de pago?
 Sí, hay mucha gente dispuesta a pagar
 Sí, pero siendo de pago unos meses como novedad
 No, todos los juegos MMO acabarán siendo free to play