Vandal
  1. Videojuegos
  2. Noticias
  3. Imanol Arias doblará a un personaje en Battlefield 4

Imanol Arias doblará a un personaje en Battlefield 4

El conocido actor nos cuenta en vídeo su trabajo.
· · PC X360 PS3 PS4 XBOne 

Electronic Arts ha anunciado que Imanol Arias, el popular actor conocido por su papel de Antonio Alcántara en Cuéntame, será la voz de uno de los personajes del próximo Battlefield 4, aunque no se ha desvelado cual.

Sabemos que Arias pondrá la voz a un soldado de una edad similar a la suya, que se embarca en la que podría ser su última misión. El actor señala que la industria del videojuego y la del cine son ya muy parecidas, y que ha de llegar al jugador con la voz, que es "lo único humano y real del personaje".

Battlefield 4 llegará en octubre a PlayStation 3, Xbox 360 y PC, y posteriormente a las nuevas consolas de Sony y Microsoft.

El actor habla del doblaje del juego
Compartir
HD
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
Imagen 4

Juegos Relacionados:

PS3
Género: Acción · Lanzamiento: 31/10/2013
X360
Género: Acción · Lanzamiento: 31/10/2013
PC
Género: Acción · Lanzamiento: 31/10/2013
PS4
Género: Acción · Lanzamiento: 28/11/2013
XBOne
Género: Acción · Lanzamiento: 22/11/2013

SambadeAmigo · 08/07/2013 12:05
Como leí en un sitio al ver esta noticia:

"Me cago en la leche, Merche! Que nos acribillan!"

:jaja:  :jaja:

jusilus · 08/07/2013 13:21
No entiendo esta manía de coger actores para que doblen videojuegos. ¿Acaso han hecho una encuesta y alguien ha dicho que le parecía bien?

Clark007 · 08/07/2013 13:24
Ya me lo imagino en el juego haciendo propaganda para que la gente haga donaciones para África como lo hizo varias veces en el hormiguero, con lo que cobra este individuo...

Kalel_77 · 08/07/2013 13:38
Que me importa quien cojones doble tal videojuego, sacar ya a la venta el puto juego y estaremos felices, y menos presumir quien traduce o no!!!

capitanlopez · 08/07/2013 13:43
Veo a más de uno disparándole, aunque sea de los suyos, sólo para que se calle.

Almudenix · 08/07/2013 13:56
Me parece un gasto bastante superfluo, supongo que habrá cobrado más que un actor de doblaje normal.
Luego nos echarán en cara los altos costes de producción de los juegos para justificar por qué tenemos que pagar esos dinerales por ellos... pues este era un recorte muy fácil, nadie va a comprar el juego por el hecho de que lo doble este hombre.
Lo digo todo suponiendo claro, pero me da que de aquí podrían haber recortado gastos.

VandalNintendo · 08/07/2013 14:00
Te quedas sin municion en medio del combate y dice el personaje
¡¡¡Me cago en la leche Merche,mas municion joder,Merche que nos matan mas municion joder,me cago en la leche!!!.

Mrinterrogante · 08/07/2013 14:03
Hay individuos en el bar de abajo de mi casa con voz carajillera que lo doblarían mejor.

Navenger · 08/07/2013 14:21
Hay individuos en el bar de abajo de mi casa con voz carajillera con opiniones más interesantes y menos demagogas que los vertidos en la mayoria de los comentarios de las noticias de Vandal.

sonmicroshit · 08/07/2013 14:27
No pega nada

el_caballero_que_dice_NI · 08/07/2013 14:31
me pegaria mas su voz si el juego estuviera ambientado en la guerra civil española.....o en un sandbox con el lute de protagonista XD

arribamgs · 08/07/2013 14:36
[img]http://img.desmotivaciones.es/201011/ImanolArias.jpg[/img]

Amakusa · 08/07/2013 14:42
Imanol tiene una voz increíble, solo hay que ver su forma de narrar en la serie documental "Un País para comérselo", además de ser uno de los mejores actores del panorama español.

Que vosotros seáis unos ignorantes que no tienen ni puta idea de nada no es culpa ni de Imanol, ni de EA, ni de quien lo contrató.

Whatintheworlder · 08/07/2013 14:54
Jajaja A ver, me he reído mucho con el ¡Me cago en la leche, Merche, que nos acribillan! jajaja, pero creo que olvidáis que estamos hablando de uno de los mejores actores nacionales en vida. Seguro que hace un doblaje fantástico con un registro muuy diferente al de Antonio Alcántara... jajaja Qué cabrones, me ha hecho mucha gracia.

AshleyRiot · 08/07/2013 14:56
mola!

Gilford · 08/07/2013 14:57
No se qué personaje doblará ni la situación, pero por el video no pega en el juego.

Carrrro12 · 08/07/2013 15:03
Mecago en la leche merche!! alto el fuego!! Mira ese terrorista toni que quieres ser un mangarrian como el? estas tonto o que, mecaguen la leche que ingenuo eres soldado! que quieres que le pongamos la banda de isabel la católica a ese ruso hijo o que?? JAJAJAJAJAJJ ....fuera cachondeo, si el pelele y el mediocre de Barden tiene una oscar a mi Imanol Arias junto con Antonio banderas me parecen los dos mejores actores de España y de los pocos que me siento muy orgulloso como Español...me parece genial que doble un videojuego espero que no sea el último.

viciator1988 · 08/07/2013 15:10
Estáis olvidando que el audio final cambia bastante con respecto a lo que se muestra en la sesión de doblaje. Además, el sonido ambiente influye bastante en el doblaje, así que aquí solamente estamos viendo una parte de lo que vamos a oir cuando salga el juego.

Cabe destacar, que pese a que no se vaya a oir tal cual se muestra en el video, parece como si Imanol no pusiese el ímpetu suficiente como para encontrarse dentro de una guerra.

Veremos que pasa. Yo le doy un voto de confianza.

FUGATEAM · 08/07/2013 15:15
[img]http://evilgalproductions.com/wp-content/uploads/2012/09/cat-interesting1.jpg[/img]

nargalu666 · 08/07/2013 15:24
Espero que sea una puta broma...

hendrix90 · 08/07/2013 15:25
Esta noticia hace una semana que está por otras paginas rulando ya...

luismigol · 08/07/2013 16:06
MIIIERRRRDAAA POR QUE NO SE QUEDARA EN SU PUTA CASA!!!!

GFresh5Star · 08/07/2013 16:10
en respuesta a "jusilus  del 2º comentario"  ¿Acaso han hecho una encuesta y alguien ha dicho que le parecía bien?
A los dueños del juego les parece bien, les importara mas bien poco tu opininion y la de muchos otros.
Que yo sepa ellos son los que hacen el juego, y si les gusta pues ya esta xD.
Tampoco se ve igual oirlo en el juego que el como lo hcaen, pienso yo!

bartletrules · 08/07/2013 16:13
Pero Merche, !joder¡, ¿pues no va y nos dispara el mamarracho ese con el RPG? ¡Mecagoentodo!

¿Y Carlos, dónde está Carlos?



XD XD XD

(yo lo siento, pero creo que no podré olvidar a los Alcántara cuando le escuche en el juego...)

bartletrules · 08/07/2013 16:17
Eso no quita para que sea una de las mejores voces del panorama español actual, yo creo que hará un gran trabajo.

Y si hubiese sido otra época, imaginaos a Paco Rabal o Fernán Gomez como militares veteranos, de los que están de vuelta de todo... Hubiese estado cojonudo, el videojuego.

Karkoma · 08/07/2013 16:24
[respuesta:14]Tu puedes decir misa, su voz no pega en un juego como battlefield 3

La frase de "no pegueis tiros" por dios... entre que el doblaje es malo y que su voz no pega va a ser epico vamos[/respuesta]

Amakusa · 08/07/2013 16:39
[respuesta:27]  Yo diré hasta la misa del Gallo si hace falta, pero deberías esperar a ver el trabajo terminado antes de ladrar.   [/respuesta]

Karkoma · 08/07/2013 17:20
[respuesta:28]Lo que me faltaba por ver en un foro de videojuegos, un fanboy de una serie que apesta

para ladrar ya esta imanol, lo malo es que lo vamos a escuchar por cojones... (K)[/respuesta]

alx55 · 08/07/2013 17:21
Waaaa se oye muy de weva, y los q ponen igual. Estos weyes q ponen las voces a los videojuegos parecen q no saben como, deberían de ponerlos a correr o hacer ejercicio 30min como mínimo antes de grabar para q la voz se escuche un poco agitada de cansancio de correr y falta de aliento, eso se apegaría más a lo real.

Amakusa · 08/07/2013 17:31
[respuesta:29]Yo sin embargo estoy acostumbrado a ver a maleducados como tú que aportan bien poco.[/respuesta]

Carrrro12 · 08/07/2013 17:38
Cuéntame apesta???

xdddddd Lo que hay que oir...probablemente la mejor SERIE de la historia de España...lo que apesta son todo el atajo de BASURA americana que os tragais, empezando por dos hombres y medio y terminando por anatomia de grey, como conoci a vuestra madre y demas ralea de MIERDA...y no digo que todo lo americano apeste, tienen series vease los soprano o hermanos de sangre que son obras maestras...pero últimamente no dan mas que mierda para hipsters, yonkis y putas. que elevan a la categoria de obra maestra la basura y las pajas mentales escritas por cuatro colgaos americanos encocaos endiosados que no sabrian situar España en el mapa...los guionistas americanos apestan empezando por su mania de meter sexo con calzador en todas sus series y chistes y terminando por la APOLOGIA descarada al loby sionista.

[b]GRANDE DON PABLO[/b] jajajajajajajjajaa ¡España y yo somos así!

Karkoma · 08/07/2013 17:43
[respuesta:31][img]http://media.tumblr.com/tumblr_me1lwoZdwN1rxgot9.gif[/img][/respuesta]

Serban · 08/07/2013 17:46
Luego jugareis al juego y ni os daréis cuenta. Un actor (o un actor de doblaje) son por definición las personas más preparadas para esto.

De verdad, es que cuando entro en vandal es como si una ola de gilipollez me golpease en la cara.

(Y si, es igualito oir la voz del personaje fuera de contexto que dentro de el... si es que madre mía...)

El_Serpiente · 08/07/2013 17:49
Joder... Tiene nombre de medicamento... Imanol, alivio rápido para los síntomas del resfriado XD

alx55 · 08/07/2013 17:55
[respuesta:32]Pudes hasta decir hasta misa amigo, pero para mi!!! le falta más emoción, no es nada más leer!!, sin darle ese plus, al momento de una guerra que quieres que se sientan como sí estubieran dentro de ella, aquí no es q porque sea grande el señor!! Ni en ningún momento estoy diciendo q sea mala su carrera, sólo opino en la forma que me sentiría cuando estoy dentro del juego.  

Si yo hablara de como vemos las traducciones que ustedes los españoles, seguiríamos en las mismas, Pero bueno, respeto tu forma de expresar puesto q así fuiste educado mi buen. Saludos[/respuesta]

sdjuan · 08/07/2013 18:06
Totalmente de acuerdo,la mayoria de series USA son mas malas que un periferico del Game.
Esperare a jugarlo,pero me ha sorprendido el "fichaje" de EA.

Asterun · 08/07/2013 18:44
Cuando lleguen a la epoca actual los de Cuentame veremos a Imanol jugando al B4

zenkon · 08/07/2013 19:36
En cuanto a mi espero que no venga doblado y solo traiga los subtitulos, no se que tan grande sea este actor que para mi era desconocido hasta ahorita pero al escucharlo sinceramente prefiero no haberlo hecho, no es por nada en si pero en mis gustos el doblaje de españa casi siempre deja que desear y no hay nada como escuchar las voces originales, tan solo en BT3 se escucha mas la desesperacion, enojo o frustracion de los personajes y en su version doblada todos parecen estar supertranquilos como si nada pasara, algo que me reflejo este video.

Almudenix · 08/07/2013 20:41
[respuesta:39]A mí eso también me pasa y soy española.

Hace unos años los doblajes me parecían más realistas, pero hoy en día, no sé si es porque ya me conozco todas sus voces y eso me saca de situación, pero me da la impresión de que siempre están taaaaaaan tranquilos y suenan siempre perfectos. Actuar consiste en transmitir, no en sonar bien.

No sé si este será el caso, e Imanol me gusta como actor en tv, pero en general hace años que no veo casi ninguna serie doblada en español o juego a un juego en otro idioma que no sea el original, mientras que si reveo series de los 90 (expediente x, friends...)sí que me siguen gustando en español.
Quizá en series humorísticas es donde mejor lo hacen, porque las pocas que sigo viendo dobladas son todas de humor.

No sé, cuestión de gustos, por mí que lo doblen y cada uno lo escuche como mejor le parezca.[/respuesta]

el_caballero_que_dice_NI · 08/07/2013 20:45
[respuesta:39]los dobladores españoles en general son los mejores del mundo. pero claro si eres latino americano es normal que no te acaben de gustar, al igual que nos pasa a nosotros con los de latinoamerica.[/respuesta]

Cuervo · 08/07/2013 21:22
Imagen epica! xDDD, joder con esta noticia me han vendido el juego :jaja:

[img]http://media.vandalimg.com/m/7-2013/20137811551_1.jpg[/img]

MacReady · 08/07/2013 22:02
Ya han debido ver las imágenes con el doblaje incluido en alguna bola de cristal, porque si no no me explico las críticas a falta de ver el resultado final.

Aunque lo de "no peguéis tiros" se me hace raro de cojones, con lo fácil que es decir "no disparéis" xDDDD

gatsu · 08/07/2013 22:03
los dobladores españoles en general son los mejores del mundo.
tipica frase estupida y ignorante del habitante medio de la republica bananera de españistan
Ahora la realidad tal cual es.
todos los paises del primer mundo, TODOS, no doblan subtitulanal 100% en el cine y al 50-70 en tv, mas que nada por la gente grande con telenovelas y demas series que puede problemas para leer los subs, y lo unico que doblan en el cine son peliculas infantiles para niños que aun no saben leer, ventajas de esto te acostumbras a otros idiomas mejor y mas rapido entre otras muchas cosas. de donde viene la enorme IMBECILIDAD de doblar peliculas, sencillo DICTADURA FRANQUISTA, españa una unida y supermegapotencia paletoide mundial, y si eso exactamente es españa, una potencia paletoide donde todo tiene que pasar por la capital, como si esto fuera el siglo XVIII, o la antigua roma clasica, donde no hay no se puede sacar...

Pero claro somos los mejores en algo que es tan estupido que no hay nadie mas que lo haga.. y encima nos jactamos de ellos, acojonate sin mas
y este tio el y bf4, pues lo he oido hoy un trozo y me ha parecido de verguenza ajena, pero bueno a el le pagan y lo hace, yo tambien lo haria, pero vamos la entonacion en medio de una batalla que pone el tio es directamente de puñetera risa, bueno como el 90% del pais con los mejores dobladores del mundo... porque directamente es practicamente el unico... en fin....

Almudenix · 08/07/2013 22:42
[respuesta:44]Pues yo veo frecuentemente pelis y series estadounidenses dobladas al francés, también entro a jeuxvideo y cuando un juego no lo subtitulan o doblan la gente se queja igual y dice que no lo compra si no ponen como mínimo subtítulos en francés.
El doblaje de los últimos años en españa me parece malo, pero no veo la necesidad de ser tan categórico y meterse directamente con los que no opinan igual, ¿dónde quedó el diálogo y todo eso?[/respuesta]

El_Serpiente · 08/07/2013 22:45
[respuesta:44]¿Te puedo preguntar de donde eres?[/respuesta]

zenkon · 08/07/2013 22:48
[respuesta:41] Pues no se si los mejores, a mi parecer los mejores es cuando esta en su idioma original, por ejemplo el juego jericho si no mal recuerdo su idioma original era el español y segun recuerdo era bueno.
Como digo no se si los mejores, pero lo que si admiro de los españoles es que siempre buscan traducir sus juegos, casi cada juego que sale le hacen un doblaje. Y como dices quizas por que soy latinoamericano pero en si no es por que el acento me siente mal, es la expresion, como que aveces les falta emocion, por lo demas pues esta bien supongo. [/respuesta]

bartletrules · 08/07/2013 23:39
Es simpático que gente que no tiene ni idea de lo que es el doblaje ni cómo se dobla una película esté criticando de esta forma por un fragmento de un video promocional.

Veremos cuando salga el juego, a ver quién se queja del doblaje...

Lakor · 09/07/2013 01:47
No se que coño le pasa a la gente que le gusta insultar el doblaje español, si bien yo muchas pelis las veo subtituladas España tiene uno de los mejores doblajes del mundo, y deberíamos estar agradecidos que en algunos países solo subtitulan y dejaros de las estupideces de "español vs latino suena mejor mi pepino". Esto es lo que más me preocupa de la entrevista: "la industria del videojuego y la del cine son ya muy parecidas".

El_Serpiente · 09/07/2013 02:04
[respuesta:47]Todo es cuestión de perspectiva. No es que le falte emoción, es que los españoles hablamos así simplemente.

Tú al español le ves el problema de que le falta emoción, yo en cambio pienso que al doblaje latino le sobra emoción

Para mi el mejor doblador del mundo era Costantino Romero, muerto recientemente, conocido por haber doblado a Arnold Swarzennegger, Mufasa (Rey León), Clint Eastwood... Etc, en el mundo del doblaje español era totalmente único, aquí te dejo un pequeño vídeo.

[secreto][video:http://www.youtube.com/watch?v=MzEzqetZZoQ] [/secreto]

Como digo, a los españoles les gustará más el doblaje español y a los latinos el latino, es simple.[/respuesta]

PerroVerde · 09/07/2013 05:10
¿Soy yo al único que ésta voz y por lo menos lo mostrado en el trailer no pegan nada con éste juego?

Por lo general los doblajes de cine y series en castellano es de un gran nivel, en mi opinión. Pero en los juegos ha sido siempre malo de cojones.

Estoy harto de jugar a un juego con la voz en castellano y que ni siquiera sepan leer y darle la entonación a una frase o pregunta. Que en juegos cómo Skyrim éstos fallos se entienden por la extensión del proyecto, pero en juegos pasilleros de éste tipo...

Pero bueno, si van a escoger voces así me lo pondré 'in inglis' y a tomar viento, tampoco es que me preocupe.

El_Serpiente · 09/07/2013 05:22
[respuesta:51]No, no eres el único, se nota al kilómetro que lo está leyendo  :jaja:

Pero este juego es en uno de los pocos que creo que tendrá ese problema, porque en todos los que están en Español yo los veo bastante bien, y lo de Skyrim... Lo único que no me gusta de ese doblaje son los bardos, porque lo que es lo demás... [/respuesta]

PerroVerde · 09/07/2013 05:46
[respuesta:52]Me refiero a que (Creo) que lo van leyendo como por frases según se las van dando, y a veces palabras o frases que irían concatenadas parecen de dos párrafos distintos, con una entonación que no toca. Llámame tiquismiquis pero joder, me rompen la inmersión. (Quizá sea por la falta de conocimiento del contexto, no lo sé)

A eso súmale a que hablan a velocidad de lectura oral, y no de conversación. ¿Tan difícil es memorizar la frase y decirla a tempo real?

Luego viene la fuerza, o mejor dicho el "ponerse en la piel del personaje", que en medio de una batalla parece que esté con 50 pulsaciones y sin énfasis y sin terror, o al revés.

Por eso creo que en las series y películas el resultado es mucho mejor. Éstas cosas no se suelen percibir, por lo menos yo hoyga.[/respuesta]

El_Serpiente · 09/07/2013 06:34
[respuesta:53]Eso es lo que acabo de decir; Que se nota al kilómetro que lo está leyendo.

Pero también he dicho que no es algo tan común como dices, que solo he visto esto en este juego, en todos los demás juegos con doblaje Español que he visto no tienen este problema.[/respuesta]

erwande · 09/07/2013 10:21
Que pongan tambien a Pajares y Esteso

TitoFlecks · 09/07/2013 13:11
Qué manera de decir doblador.... doblador de qué, de camisetas?

Actor de doblaje, hostiaputa.

El_Serpiente · 09/07/2013 13:31
[respuesta:56]Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador, Doblador....[/respuesta]

Prilin · 09/07/2013 17:03
[respuesta:44]Español acomplejado inside.[/respuesta]

Aamabu8 · 09/07/2013 17:42
Para mi la mejor voz para un capitán de los marines de EE.UU seria la de Eduardo Gómez., ¿qué somos leones o huevones?¿

ricardodelrio · 09/07/2013 17:48
CON EL RESPECTO QUE SE MERECEN NUESTROS AMIGOS ESPAÑOLES, SIEMPRE LOS DOBLAJES ESPAÑOLES SON MALISIMOS, SUENAN FEO, SOBRE ACTUADO, NO ES NATURAL, LAS TRADUCCIONES DEBERIAN SER EN ESPAÑOL LATINO, DE MEXICO O DE BOGOTA COLOMBIA, SIN ACENTO, ASI COMO LA TRAUCCION QUE HACEN EN LA SAGA DE GEARS OF WAR, ESPEREMOS QUE EN PS4 CON EL APOYO QUE LE HAN QUERIDO DAR A LATINOAMERICA, CAMBIE LA COSA!

arribamgs · 09/07/2013 17:52
[respuesta:60]Cuando has dicho que los dobladores latinos/mexicanos no tienen acento, he dejado de leer.[/respuesta]

ricardodelrio · 09/07/2013 18:25
[respuesta:61]BUENO LOS MEXICANOS EN SU TREADUCCION UN POCO, PERO EL ESPAÑOL DE BOGOTA ES EL MAS LIMPIO DEL MUNDO Y SIN ACENTO, ACA LE DEJO UN LINK PARA QUE SE INSTRUYA AMIGO .

http://foro.univision.com/t5/J%C3%B3venes-Colombianos/En-Colombia-Bogota-se-habla-el-mejor-espa%C3%B1ol/td-p/138337299[/respuesta]

Almudenix · 09/07/2013 20:23
[respuesta:62]Todos los países tienen acento para los demás. Yo he conocido bastante a dos chicas colombianas y tenían mucho acento para mí, porque yo soy española. Si yo estuviera en colombia ellas habrían dicho que tenía acento yo.

El único acento al que nos acostumbramos todos es el que llamaban "neutro" que no es que fuera neutro, es que era un poco una mezcla de todos y nos acostumbraron a él desde pequeños con disney, pero que hoy en día ya nos suena raro, sólo queda natural cuando ves la sirenita y cosas así.

Sinceramente, a los españoles no nos gusta el doblaje latinoamericano, y a los latinoamericanos no les gusta el español.
La solución más fácil es que nosotros nos quedemos con el nuestro y latinoamérica consiga que le doblen por su parte.

Pero para eso no hay que quejarse aquí (nadie lo está haciendo, lo digo por otras veces en que aparecen los típicos exaltados a quejarse de nuestros doblajes en una página española, lo cual no tiene mucho sentido) sino quejarse allí y hacer presión hasta que os hagan caso y os doblen a vuestro gusto, ya que es un mercado lo suficientemente extenso como para que tengáis ese derecho, creo yo.[/respuesta]

tarod.net · 09/07/2013 23:08
Pufff... suena bastante simplón...

airwave · 09/07/2013 23:30
si hubiese sido otra época, imaginaos a Paco Rabal o Fernán Gomez como militares veteranos, de los que están de vuelta de todo... Hubiese estado cojonudo, el videojuego.

¡¡¡AHÍ LO HAS CAVADO bartletrules!!!

JaviMarshall · 10/07/2013 03:59
pues yo creo q lo va a hacer dpm...

RurouniPhantom · 10/07/2013 05:30
No entiendo porque siempre viene los sudamericanos a tocar las narices.
Si no os gusta no lo veiais,no entreis en paginas españolas, y no hagais mas el ridiculo.Es una realidad que los actores de doblaje de españa son los mejores,y si os pica a rascarse toca.Que no os gusta nuestro acento? pues normal,a nososotros no nos gusta vuestro acento "chingon" que parece de mujer.Tan dificil es respetar? yo no voy por youtube o paginas de sudamerica a decir lo horrible que esta doblado tal o cual.

Y de momento si,parece que el señor Arias no ha echo un gran trabajo,pero esque este no es su campo.

Gamersud · 15/07/2013 06:14
Tengo una duda que no se si muchos lo saben:

Se podra mantener el mismo rango que tengo en battlefield3 en battledield4?

Ejem: Yo estoy en el rango 45 en el 3, podre manternerlo en el 4 o comienzo desde 0

Gamersud · 15/07/2013 06:14
Tengo una duda que no se si muchos lo saben:

Se podra mantener el mismo rango que tengo en battlefield3 en battledield4?

Ejem: Yo estoy en el rango 45 en el 3, podre manternerlo en el 4 o comienzo desde 0