Vandal
  1. Videojuegos
  2. Noticias
  3. Los personajes de Cyberpunk 2077 podrían hablar en múltiples lenguas

Los personajes de Cyberpunk 2077 podrían hablar en múltiples lenguas

Se necesitaría un traductor como intermediario.
· · PC PS4 XBOne 

CD Projekt RED ha desvelado algunos nuevos detalles de Cyberpunk 2077, su juego de rol futurista para consolas de nueva generación y PC.

Según se ha sabido, los personajes que conoceremos en esta aventura podrían hablar su propio idioma, por lo que el jugador necesitará utilizar un traductor implantado en su personaje. No es algo definitivo, pero los desarrolladores lo están considerando.

"La idea es grabar todo en su lenguaje original. Por ejemplo, si hay mexicanos, hablarán en su idioma, grabado con actores mexicanos. Entonces el jugador -que no entienda esta lengua- podría activar el traductor y según su nivel, obtendría una mejor o peor traducción".

Cyberpunk 2077 está previsto para 2014. Podéis ver el vídeo y las declaraciones activando los subtítulos en inglés.

Enlaces Relacionados:

Otras noticias sobre:

Juegos Relacionados:

PC
Género: Rol · Lanzamiento: Año 2017
PS4
Género: Rol · Lanzamiento: Año 2017
XBOne
Género: Rol · Lanzamiento: Año 2017

Rousenbauer · 01/03/2013 13:17
Mola la idea. A ver como la desarrollan.

rdevilmc · 01/03/2013 13:19
Me encanta esta idea, a ver si así se termina un poco el lío de los doblajes.

Kenrae · 01/03/2013 13:20
Hala, como mola.

DaRkSAnXeZxX · 01/03/2013 13:32
¿Habría que subir el nivel de nuestro traductor para que hiciese mejor el trabajo?

Juanfro · 01/03/2013 13:45
Pues mola la idea.

-Cloud- · 01/03/2013 13:48
Pues si ponen mexicanos tendré que usar el traductor :lol:

The Doctor · 01/03/2013 13:51
[img]http://cdn.memegenerator.net/instances/400x/30953913.jpg[/img]

Tokimeki · 01/03/2013 13:52
La idea es btrutalísima, y realmente original, me encantaría que la implementaran.

Glasgow-Smile · 01/03/2013 14:02
Pues una vez mencionada esta idea no puede desaparecer, ya han creado el hype asi que más les vale implementarlo jajaja

Buitre_Cabron · 01/03/2013 14:06
"...podría activar el traductor y según su nivel, obtendría una mejor o peor traducción"

La que se puede liar XD

_Imatraitor_ · 01/03/2013 14:15
Me gustan este tipo de ideas, cosas nuevas y originales que de verdad añadan valor a la experiencia.

Oceanic · 01/03/2013 14:18
Al principio me ha recordado al idioma propio de los Blade Runners

karmatrix · 01/03/2013 14:41
Oh pues mola, es una buena idea, tengo curiosidad por probarlo. Despues de tantos años jugando al autentico cyberpunk de rol, tengo ya ganas de ver la peli y probar al fin el videojuego. Quiero una monokatana kendachi!!!

daxterkun · 01/03/2013 14:42
menudo lio, que tenga subtitulos todo el juego y ya está u.u que coño es esto "podría activar el traductor y según su nivel, obtendría una mejor o peor traducción" a ver si nos vamos a perder por pesima traduccion.

Schierker · 01/03/2013 14:51
Ingenioso

Tokimeki · 01/03/2013 14:51
La traducción sería pésima si tu nivel de traducción es malo, es un factor realmente rolero, y de hacerse bien podría lograr cosas realmente fascinantes.

Gorkazkorri · 01/03/2013 14:54
Mola la idea cantidubi

BlackWing · 01/03/2013 15:00
Vamos como han hecho con el Tekken Tag2 que por fin cada uno habla su propio idioma.

X_HuNTeR_X · 01/03/2013 15:02
... como que te llamen pellizca-cristales y tu: "Sí, de acuerdo, gracias" todo muy serio y devoto. xDDDDDD Sí, la idea mola mil

Lightning · 01/03/2013 15:11
Pero molaría aún más si no meten los idiomas más utilizados del mundo. Esto es, ponen el tuyo nativo (inglés/español/alemán/lo que sea...) para el prota y para algunos personajes del juego que lo requieran, pero luego las otras etnias y personajes concretos, que utilicen sólo idiomas minoritarios y cuanto más "raros", mejor.

daxterkun · 01/03/2013 15:13
[respuesta:19]pues para nada es eso, una cosa es  hablar el idioma que toca y la otra es la manera que tendremos de entenderlo con traducciones dependiendo el nivel que tengamos. cosa que no acabo de entender.[/respuesta]

guillermelc · 01/03/2013 15:24
jajaja pues a mi ne parece una idea GENIAL
De este modo vamos a sentirnos "más aislados" más inmersos en una ciudad futurista y cosmopolita :-) Que ganas de tener este juego

Amuriasx · 01/03/2013 15:26
NO es por nada pero el video se puede ver con subtitulos en castellano.

daxterkun · 01/03/2013 15:40
[respuesta:24]Gracias, tienes razon, asi se entiende mejor la noticia![/respuesta]

malekithsmum · 01/03/2013 16:34
Si solo hay español e inglés paso de subir el nivel del traductor XDDDD
PD:Ventajas de ser bilingue tambien en juegos

Lightning · 01/03/2013 17:16
Pasarías tú y el 80% de la gente... Por eso digo que lo guapo sería que utilizasen idiomas "raros". Dialectos árabes, chino de algún cantón perdido, derivados del latín poco usados... no sé, hay miles de posibilidades! ^ ^

malekithsmum · 01/03/2013 17:46
[respuesta:27]Pues si, tienes razon, en cualquier caso con o sin traductor, de este juego, me compraba mil.... Aunque sea solo por la politica que tiene la empresa.[/respuesta]

tarod.net · 01/03/2013 17:48
Pues salimos ganando! xD

Los ingleses, que son unos perros cerrados, no entenderán nada más que el inglés xD

leadin · 01/03/2013 18:38
Para que la idea obligue a la gente a subir el nivel de traductor deberían haber más de 4 idiomas aunque no creo que sea necesario buscar idiomas minoritarios, es más el hecho que sean idiomas mayoritarios permitirá al jugador descubrir si su nivel de traductor es suficiente o no al ver la traducción que hacen de idiomas que conoce, sino nunca se sabría cuándo tienes suficiente nivel de traductor.

Lo que no sé es si se oiría la traducción simultánea o aparecerían subtítulos. En caso de subtítulos habría que ver la localización cómo la hacen, porque si no doblan el resto del juego la "traducción" puede quedar difuminada para los que no controlen el inglés, salvo que tampoco subtitulen a los angloparlantes, con lo cual el traductor se vuelve imprescindible para todo el juego (para aquellos que no dominen el idioma).

Vamos, que la idea es muy original y atractiva, pero le veo flecos que pueden echar para atrás a muchos jugadores de todo el mundo.

BlackWing · 01/03/2013 20:15
[respuesta:22]Pues para nada es eso dice...tu jugaste al TTT2?Cada personaje del juego habla su idioma.En la noticia dice que en el Cyberpunk 2077 cada cual hablara su idioma.No se a que viene esa replica absurda.[/respuesta]

VELVET UNDERGROUND · 01/03/2013 20:40
Igual suena raro, pero espero este Cyberpunk muy por encima del mediático The Witcher 3. Todo lo que leo, toda la información (poca) que manejamos, noticias como estas o el teaser mostrado me hacen prepararme para lo mejor. Lo mejor. Y respecto a lo de los diferentes idiomas, pues me parece un puntazo y algo muy refrescante. Eso sí, como vasco, podían hacer uso del euskera como lengua alienigena...total, no lo entiende ni dios... :jaja:  :jaja:

Lightning · 01/03/2013 22:01
[respuesta:30] No he entendido nada de lo que has dicho. :$ [/respuesta]

[respuesta:32]Sí, yo también había pensado en el euskera como idioma "raro",  :jaja: pero para nosotros no molaría... mucho mejor si meten un idioma raro de sudamérica o vete a saber... :algoverde: [/respuesta]

leadin · 02/03/2013 00:07
[respuesta:33]Me da que te hará falta un nivel de traductor alto  :jaja: es broma, a veces concentro demasiadas ideas en muy pocas palabras. Decía que en mi opinión lo mejor sería que hubiera idiomas más bien mayoritarios para que así, al usar el traductor sería más fácil saber si ya tienes el nivel suficiente, de lo contrario sería muy difícil saber si la traducción que estás obteniendo es suficientemente buena o no.

También me preguntaba cómo funcionaría el sistema de traducción, si en un doblaje superpuesto (estilo documentales) o en subtítulos, y también me preguntaba como localizarían los juegos, es decir, cómo se traduciría el juego en general (no sólo los personajes de "distintos idiomas"), si utilizarían doblaje para el "idioma base" o subtítulos.

PD: si aún te cuesta súbele el nivel a tu traductor  ;)[/respuesta]

Lightning · 02/03/2013 00:26
Pues sí, sigo sin entender la primera parte de lo que dices.  :jaja: Se supone que según avanzas en el nivel de traducción, te irán poniendo más cosas en tu propio idioma, ¿no? No creo que haga falta nada para saber si ya tienes el nivel suficiente, simplemente, entiendes lo que te van traduciendo o no... será mucho más natural y directo de lo que en realidad parece.

El sistema de traducción yo creo que será más bien en texto. Todo lo que no sea eso, sería un currazo impresionante. Pero ojalá me equivoque y sea todo doblado. Creo que doblarán el idioma del prota (si es que lo hacen, pero deberían hacerlo, porque si no quedaría fatal) y otros que hablen su mismo idioma al castellano y el resto tal cual en sus idiomas nativos y el traductor será una máquina que tiene el personaje, que te lo va poniendo en texto, peor o mejor según vayas mejorando. Al principio no entiendes nada, luego te van soltanto algunas palabras sueltas traducidas, luego algunas más, hasta que ya por fin te lo traduce todo correctamente, intercalando expresiones erróneas y cachos mal traducidos hasta que tengas el nivel óptimo, por supuesto. No sé, no me parece algo tan complicado de implementar. :$

MarcosHaneke · 02/03/2013 00:33
Cada vez estoy mas hypeado con el juego.

U-95 · 02/03/2013 01:47
Muy buena idea. Lo malo es que, siguiendo las reglas del juego de rol, si el traductor es un implante cibernético va a quitar puntos de humanidad, Y cuando uno ya está cibernetizado hasta las cejas se notan, aunque sean pocos.

Amon · 02/03/2013 02:39
[para U-95]¿? No entiendo muy bien tu comentario, ¿Porqué un implante para comunicarse mejor con las demás personas debe restar humanidad? Pienso mas bien que deberia ser lo contrario.  

"Y cuando uno ya está cibernetizado hasta las cejas se notan, aunque sean pocos"  :confundido:  [/para]

En cuanto a la noticia me parece muy interesante la idea, esperemos que los chicos de CD Projekt lo implementen bien aunque hasta ahora con todo lo que han hecho con The Witcher, es para tenerles fé.

Sayckeone · 02/03/2013 03:35
[respuesta:38]Supongo que lo comenta por el concepto de "ciberpsicosis" de los juegos de lápiz y papel de Cyberpunk (también estará presente de algún modo en CP2077).

Un extracto del libro de reglas del juego de rol Cyberpunk 2020:

"La ciberpsicosis se produce por el exceso de implantes en el cuerpo. Cada implante tiene un coste en puntos de humanidad que, o bien viene determinado de forma fija o bien tiene un coste variable dependiendo del número de dados de pérdida de humanidad que tenga fijo el implante. El resultado de implantarse hasta el infinito y más allá deviene en delusiones mentales sobre la invencibilidad del metal y la fragilidad de la carne: mientras más metal se tiene más rechazo por lo humano se adquiere. El resultado es variable y gradual."[/respuesta]

Kylo_Ren · 02/03/2013 08:29
Que lo hagan a ver qué sale... ¿ pero la protagonista hablaría francés ?

pastorxillo-de-belen · 02/03/2013 09:53
Ejemplo de como funcionaria el sistem de multiples idiomas y el traductor en un contexto donde nuestro prota interroga a un tio por unos documentos escondidos

Nivel maximo de traduccion: "Todo lo que buscas esta bajo el armario de mi oficina"

Nivel de traduccion medio: "Todo lo que buscas esta en mi oficina"

Nivel de traduccion minimo: "Todo lo que buscas sigue buscandolo"

Nivel nulo de traduccion: "Tu mama hace el amor con mi perro"

MORDIGAN · 02/03/2013 10:02
[respuesta:39]Yo creo que en CP2077 lo relacionarán más con el implante Interfaz (con múltiples chips a tu disposición) más que implantar chips uno a uno. La pérdida de humanidad tendría que ser menor (la práctica totalidad de los PJs de CP2020 tienen Interfaz).

Cada noticia que sale es más brutal que la anterior, la leche...  :babas:[/respuesta]

Tokimeki · 02/03/2013 10:37
[respuesta:41][cita]Nivel nulo de traduccion: "Tu mama hace el amor con mi perro"[/cita]

Y te vas de misión a buscar a ese maldito perro para limpiar el honor de tu madre. Joder, el juego es épico.[/respuesta]

MORDIGAN · 02/03/2013 10:41
[respuesta:43]A mi me parece un burrada como lo logren implementar bien, tampoco es que lo vea muy difícil pero es una idea genial; similar al modo hardcore del FNV.

Estos polacos son roleros de pura cepa.[/respuesta]

humitah · 02/03/2013 10:44
Uff tengo el hype por las nubes con este juego

Drovix · 03/03/2013 02:07
Que utilicen lo que sea de Papua Nueva Guinea. Hay tienen para dar y tomar xDDDD

Cyberpunk 2077 será un juegazo que espero SOLO sea para la nueva generación. Quiero que exija un pepinazo de máquina.

Ragnar- · 03/03/2013 11:45
Que hagan como en ME,traductor universal a lo Star Trek por defecto.... :lol:
No,en serio,puede ser muy curioso,como pasear por una ciudad costera Española :lol:

Cesarmgc · 03/03/2013 20:07
Nada mas q decir, Shut up and do it!!