Vandal
  1. Videojuegos
  2. Noticias
  3. El duelo de espadas con insultos de Monkey Island, en tu navegador

El duelo de espadas con insultos de Monkey Island, en tu navegador

Es el trabajo de un aficionado.
· · PC 

Los aficionados de Monkey Island recordarán con cariño uno de los más icónicos minijuegos en su primera y tercera aventura: el duelo de espadas con insultos. En este duelo contra varios personajes, lo más importante era nuestro ingenio, en lugar de nuestra habilidad con la espada.

Gracias al 'modder' Karza, podemos disfrutar de este minijuego desde nuestro propio navegador de internet. En él, tendremos que recopilar todos los insultos de pirata que podamos para luego usarlos a nuestros favor y superar a nuestros rivales en este peculiar duelo.

Como decimos, este minijuego web incluye todas los duelos de espadas con insultos de Monkey Insland 1 y 3, ya que el segundo se saltó el minijuego. Podéis disfrutar de la popular batalla haciendo clic en el siguiente enlace.

Enlaces Relacionados:

Imagen 1

Juegos Relacionados:

X360
Género: Aventura Gráfica · Lanzamiento: 9/9/2011
PS3
Género: Aventura Gráfica · Lanzamiento: 9/9/2011
PC
Género: Aventura Gráfica · Lanzamiento: 9/9/2011

davu · 15/01/2013 10:51
Yo soy goma, tu eres cola!

XXaviXX · 15/01/2013 11:14
¡Luchas como un granjero! / ¡ Ordeñaré hasta la última gota de sangre de tu cuerpo !
Qué apropiado, tú peleas como una vaca.

No pienso aguantar tu insolencia aquí sentado! / ¡ Eres como un dolor en la parte baja de la espalda !
Ya te están fastidiando otra vez las almorranas, ¿Eh?

¡Grande Monkey Island grande!

Kenrae · 15/01/2013 12:17
¡Genial! Y un ejemplo de que la tercera parte también era un gran juego.

skarfaze · 15/01/2013 13:03
tu eres cola, yo pegamento

davu · 15/01/2013 13:13
[respuesta:5]No no, es yo "soy goma, tu eres cola" dando a entender que lo que digas me rebota y se pega en ti XXD[/respuesta]

Kenrae · 15/01/2013 13:16
La traducción que yo recuerdo es "yo soy goma, tu pegamento".

Ragnar- · 15/01/2013 13:37
Lo que me pude reir siendo un enano con Monkey Island...

davu · 15/01/2013 13:44
[respuesta:7]Creo que en el 1 lo tradujeron como dices tu y en el 3 como digo yo ;)[/respuesta]

susou · 15/01/2013 14:54
big up!!!

tarod.net · 15/01/2013 16:24
Que grande :D

Guthwulf · 15/01/2013 18:23
En el primero lo tradujeron mal, aunque la frase se ha quedado en nuestras mentes para toda la vida. Cuando lo escuché en inglés "I'm rubber, you're glue" lo entendí, XD

SAM_System_ · 16/01/2013 00:29
Incluso en la versión Especial sigue mal traducido.