Vandal

Análisis: Danganronpa V3: Killing Harmony

Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#16  Enviado: 23:33 01/10/2017

NO SPANISH, NO PARTY. Ahora que vengan los sin originalidad a decirme que aprenda inglés cuando es mi segunda lengua. De vergüenza que hoy día en un idioma con la importancia del castellano, vengan títulos como estos que son casi imposibles disfrutarlos para usuarios que no manejen la lengua de Shakespeare.. En fin.
MikuCobraCole
Soy español y además juego a videojuegos en inglés 👋🏻  
Lugar: Sky Sanctuary Zone · 2061 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSPlayStation NetworkXbox LiveBlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#17  Enviado: 00:38 02/10/2017

En respuesta a Javitxu-boqueron (réplica 15).
En respuesta a la réplica #12
Yo si que me río en tu cara de los zascas que te llevas Smilie eso te pasa por entrar aquí a rajar del redactor de que si va a ser norma el poner como negativo la falta de traducción...pos claro iluminado,a ver si te crees que se van a volver a dar dieces a juegos como Persona 5 sin traducir aquí,así que si no te gusta el criterio de Vandal te lo repito vete a tu nueva nación soberana Cataluña jaja: D pero no nos des la brasa con temas evidentes,la ausencia de castellano se castiga o se cita como punto negativo siempre según que géneros
¿Zasca? ¿Ahora se supone que hay verdades absolutas en este tema?

No he querido seguir con el tema simplemente porque me parece absurdo discutir por algo tan subjetivo como el tema del idioma, lo que para ti puede ser dificultoso para mí no.

Es por eso que he hecho hincapié en que no quiero decir que no se mencione o se diga en el análisis "cuidado, inglés complejo", lo que quiero decir es que el idioma no altera la jugabilidad, ni la calidad del juego.

Tena aparte de que sea una novela gráfica... ¿si yo domino el idioma se anula el punto negativo? ¿Es porque es una página hispana? Y coño, hablamos de inglés, no coreano, chino o japonés.

Además, el chico que me ha respondido antes no afirmó que se debiera puntuar negativamente, pero sí dijo que debía hacerse alusión al idioma, lo que pasa es que tú quieres meter a todos los que dicen "inglés tal" en tu saco de mierda infecta, prefiero pensar que no es otro flipado más como quién yo me sé.
Pienso, luego, no soy Luceid
SSonyAA
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#18  Enviado: 00:41 02/10/2017

En respuesta a MikuCobraCole (réplica 2).
Punto negativo el inglés... ¿Lo vais a poner en cada juego inglés? Me parece muy subjetivo y personal, no me parece reseñable como para añadirlo en puntos negativos, si acaso lo pondría como advertencia en la conclusión.

En fin, no hay mucho que decir, se nota en nivel de redacción y calidad de análisis la decadencia de esta página.
¿Que quieres que lo ponga como algo positivo en un juego que tiene una infinidad de lectura?.El ponerlo en ingles ya te quita compradores, haí tienes el puntazo negativo.
MikuCobraCole
Soy español y además juego a videojuegos en inglés 👋🏻  
Lugar: Sky Sanctuary Zone · 2061 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSPlayStation NetworkXbox LiveBlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#19  Enviado: 00:45 02/10/2017

En respuesta a SSonyAA (réplica 18).
En respuesta a la réplica #2
¿Que quieres que lo ponga como algo positivo en un juego que tiene una infinidad de lectura?.El ponerlo en ingles ya te quita compradores, haí tienes el puntazo negativo.
Te invito a que leas la réplica que tienes encima de tu comentario, gracias Sonrisa
Pienso, luego, no soy Luceid
SSonyAA
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#20  Enviado: 01:08 02/10/2017

En respuesta a MikuCobraCole (réplica 19).
En respuesta a la réplica #18
Te invito a que leas la réplica que tienes encima de tu comentario, gracias Sonrisa
Eso de no altera la jugabilidad,,, si yo no se ingles, y el juego encima se basa mucho en leer y leer, no me entero de lo que se cuenta la historia y como consecuencia de esto no lo voy a disfrutar, así que como comprenderas no voy a pagar por algo que no viene en mi idioma.
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#21  Enviado: 01:16 02/10/2017

Los dibujos son un delito al gusto, miles de dibujantes japoneses que cagando crean ilustraciones de escándalo y que contraten a un ciego y manco para hacer las ilustraciones en este juego... cristo.
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#22  Enviado: 03:00 02/10/2017

lo que ODIO del juego es que no tiene audio japonés..y eso para mi hace HORRIBLE el juego.
Aldruid
Homo Viator
Lugar: Tenerife · 7309 mensajes · Colección
Xbox LiveEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#23  Enviado: 03:06 02/10/2017

¿No tiene audio japonés? Qué raro; los dos anteriores  sí lo tenían  Smilie
Quid animo satis?
aceborg
Nintendo NetworkPlayStation NetworkSteamTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#24  Enviado: 04:42 02/10/2017  Editado: 04:43 02/10/2017 (1 vez)

Es un poco molesto no poder decir apenas nada del juego para no spoilear ni el más mínimo detalle, pero bueno, solo digo esto: para mí es una maldita obra maestra.

Por Internet he visto a algunos decir que se puede jugar a este juego sin haber jugado los anteriores y visto el anime, y ya os digo que NO, primero hay que jugar/ver todo lo anterior y juego este juego.
Dejo una mini guía por aquí con el orden:

- Danganronpa 1
- Danganronpa 2
- Danganronpa Another Episode
- Danganronpa 3 (Es un anime y hay 2 arcos y un capítulo final. Para verlo de forma adecuada hay que ver primero un capítulo del "Future Arc", después un capítulo del "Despair Arc" e ir alternando [2º del Future Arc, 2º del Despair Arc, 3º del Future Arc, etc.], y cuando se acaben ambos arcos, el capítulo final del "Hope Arc". Si se ve en otro orden, se spoilean cosas del otro arco/no entenderéis cosas porque así es como lo diseñaron)
- Danganronpa V3

Por último, decir que es un poco triste ver a la gente quejarse una y otra y otra y otra vez del inglés de las narices. Que sí, que si no está en el idioma que vosotros queréis podéis no comprarlo y estáis completamente en vuestro derecho, pero seguid negándoos a aprender (al menos) inglés y lo lamentaréis muchísimo en el futuro.

Edit: Y las voces en japonés sí que están. Juraría que hay que descargarse un DLC porque las voces pesaban muchísimo para meter ambos idiomas en la tarjeta.
Javitxu-boqueron
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#25  Enviado: 05:50 02/10/2017

En respuesta a aceborg (réplica 24).
Es un poco molesto no poder decir apenas nada del juego para no spoilear ni el más mínimo detalle, pero bueno, solo digo esto: para mí es una maldita obra maestra.

Por Internet he visto a algunos decir que se puede jugar a este juego sin haber jugado los anteriores y visto el anime, y ya os digo que NO, primero hay que jugar/ver todo lo anterior y juego este juego.
Dejo una mini guía por aquí con el orden:

- Danganronpa 1
- Danganronpa 2
- Danganronpa Another Episode
- Danganronpa 3 (Es un anime y hay 2 arcos y un capítulo final. Para verlo de forma adecuada hay que ver primero un capítulo del "Future Arc", después un capítulo del "Despair Arc" e ir alternando [2º del Future Arc, 2º del Despair Arc, 3º del Future Arc, etc.], y cuando se acaben ambos arcos, el capítulo final del "Hope Arc". Si se ve en otro orden, se spoilean cosas del otro arco/no entenderéis cosas porque así es como lo diseñaron)
- Danganronpa V3

Por último, decir que es un poco triste ver a la gente quejarse una y otra y otra y otra vez del inglés de las narices. Que sí, que si no está en el idioma que vosotros queréis podéis no comprarlo y estáis completamente en vuestro derecho, pero seguid negándoos a aprender (al menos) inglés y lo lamentaréis muchísimo en el futuro.

Edit: Y las voces en japonés sí que están. Juraría que hay que descargarse un DLC porque las voces pesaban muchísimo para meter ambos idiomas en la tarjeta.
Tu mensaje iba muy interesante hasta que tuviste que meterte en el barro con lo del inglés,que tu lo has dicho,el inglés de las narices,porque es hasta ahi donde estamos precisamente el 90% de los fans españoles de 1) que se nos trate como mercado de quinta fila y 2) aguantaros a vosotros con vuestra moralina y consejitos de siempre ,cuando todo producto de ocio audiovisual llega a nuestro pais traducido y hasta doblado,lease cine,libros,dvd/bluray,comic y manga,revistas y prensa etc etc y el sector del videojuego se niega a subirse al carro en muchas ocasiones.Querido,Danganronpa,Ys Lacrimosa of Dana o Senran Kagura BBS por citar solo algunas de las ultimísimas novedades se están traduciendo al francés   y no nos sacan tanta diferencia de ventas como para que aqui ni se lo planteen.Ya basta hombre,si no os es problema el idioma en titulos densos y de alto dominio como el necesario para poder jugar a este Danganronpa y ya que no apoyais la protesta del resto de fans (lo cual me parece lamentable dicho sea de paso) ,al menos no molesteis a los que si se quejan o deis consejitos tocacojones que cada cual sabe muy bien lo que tiene que hacer en su vida.Somos los únicos foros de Europa donde los mismos fans atacan a los de su propio pais por temas de idioma,ya vale hombre,que si no hay consenso cada vez se va a traducir menos.Joder parezco Rajoy pidiendo unidad xD pero es que es la verdad,nadie va al cine a ver pelis en V.O. o se compra un manga en inglés asi que apoyemos que cada vez mas sagas se traduzcan que si no al final ni un FF vamos a poder jugar en castellano.
aceborg
Nintendo NetworkPlayStation NetworkSteamTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#26  Enviado: 06:56 02/10/2017

En respuesta a Javitxu-boqueron (réplica 25).
En respuesta a la réplica #24
Tu mensaje iba muy interesante hasta que tuviste que meterte en el barro con lo del inglés,que tu lo has dicho,el inglés de las narices,porque es hasta ahi donde estamos precisamente el 90% de los fans españoles de 1) que se nos trate como mercado de quinta fila y 2) aguantaros a vosotros con vuestra moralina y consejitos de siempre ,cuando todo producto de ocio audiovisual llega a nuestro pais traducido y hasta doblado,lease cine,libros,dvd/bluray,comic y manga,revistas y prensa etc etc y el sector del videojuego se niega a subirse al carro en muchas ocasiones.Querido,Danganronpa,Ys Lacrimosa of Dana o Senran Kagura BBS por citar solo algunas de las ultimísimas novedades se están traduciendo al francés   y no nos sacan tanta diferencia de ventas como para que aqui ni se lo planteen.Ya basta hombre,si no os es problema el idioma en titulos densos y de alto dominio como el necesario para poder jugar a este Danganronpa y ya que no apoyais la protesta del resto de fans (lo cual me parece lamentable dicho sea de paso) ,al menos no molesteis a los que si se quejan o deis consejitos tocacojones que cada cual sabe muy bien lo que tiene que hacer en su vida.Somos los únicos foros de Europa donde los mismos fans atacan a los de su propio pais por temas de idioma,ya vale hombre,que si no hay consenso cada vez se va a traducir menos.Joder parezco Rajoy pidiendo unidad xD pero es que es la verdad,nadie va al cine a ver pelis en V.O. o se compra un manga en inglés asi que apoyemos que cada vez mas sagas se traduzcan que si no al final ni un FF vamos a poder jugar en castellano.
Va, tochopost en camino.

Es que es precisamente eso lo que es el mercado español: uno de quinta fila. Sí, hay muchos hispanohablantes y todo lo que quieras, pero la situación en los países de habla hispana es "mala", y lo digo entre comillas por ser generosos. Hablo de la economía de los países y su inflación, valores que dificultan mucho al poner un precio justo al juego para que luego lo compren. Pero va, supongamos por un momento que esto no existe y que es un mercado más con otro idioma.

Hay dos factores de suma importancia a tener en cuenta ahora, que son la empresa que toma la licencia para localizar el juego y la leyes del mercado en cuestión.
En este caso, la empresa que localizó el juego es NISA (Nippon Ichi Software America). América = inglés. Fin. Es así como lo ven. Tienen ahora una especie de rama en Europa pero son tan graciosos que ponen la tienda en libras inglesas, por lo que es más que evidente que no ven más allá del inglés para sacar sus juegos.

"Pero si sacan juegos en francés y alemán y no sé qué más", dirás. Sí, lo hacen, pero porque la ley del país les obliga a sacarlos en su idioma si quieren venderlos allí, y en España no hay nada así, por lo que deciden no hacerlo. Las empresas se "hacen" estas preguntas:
- "¿Les interesará el juego?" --> En esta era de la globalización lo pueden saber muy rápido gracias a Internet.
- "¿Lo traducimos e intentamos atraer a un mayor mercado?" --> Es un riesgo, saben el interés pero no el número de personas que comprarían el producto. Sí, hay estudios de mercado pero al fin y al cabo es una APUESTA, un riesgo que pueden o no querer correr.
- "¿Lo traducimos solo al inglés dado que en este mercado no nos obligan a traducirlo a su idioma?" --> Esta es la opción de menos riesgo para ellos. Se ahorran dinero y no tienen que pensar si va a vender bien en X lugar dado que su mercado objetivo es el angloparlante.

Hay empresas que quieren traducir sus productos a un mayor número de idiomas e intentar atraer a más gente, y empresas que directamente les da un poco bastante muy igual si se vende o no en España/México/Colombia/Argentina/etc. Y claro, no hablemos ya de las diferencias del idioma entre países, porque una traducción al castellano no quedaría del todo bien en países de América del Sur, y viceversa. Y una traducción al español "neutro" de un producto audiovisual es simplemente una MIERDA y no se debe hacer. Y si hacen varias localizaciones, eso es dinero extra que a veces ni siquiera tienen las empresas.

Me he explayado tanto porque estoy convencidísimo de que hay muchísima gente que directamente no piensa en estas cosas y se lo he dado masticadito, aunque supongo que ni se molestarán en leerlo, pero bien a gusto que me he quedado.

Por último, no digas que nadie va al cine a ver películas en V.O. o que nadie compra mangas en inglés. Que tú no lo hagas no significa que nadie lo haga.
MikuCobraCole
Soy español y además juego a videojuegos en inglés 👋🏻  
Lugar: Sky Sanctuary Zone · 2061 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSPlayStation NetworkXbox LiveBlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#27  Enviado: 07:53 02/10/2017

En respuesta a SSonyAA (réplica 20).
En respuesta a la réplica #19
Eso de no altera la jugabilidad,,, si yo no se ingles, y el juego encima se basa mucho en leer y leer, no me entero de lo que se cuenta la historia y como consecuencia de esto no lo voy a disfrutar, así que como comprenderas no voy a pagar por algo que no viene en mi idioma.
No he querido seguir con el tema simplemente porque me parece absurdo discutir por algo tan subjetivo como el tema del idioma, lo que para ti puede ser dificultoso para mí no.
Pienso, luego, no soy Luceid
clionheart
Lugar: Mementos · 163 mensajes · Colección
PlayStation NetworkTwitterEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#28  Enviado: 08:25 02/10/2017

En respuesta a Aldruid (réplica 23).
¿No tiene audio japonés? Qué raro; los dos anteriores  sí lo tenían  Smilie
En la ficha del juego indica que tiene las voces en ambos idiomas.
Hidanen
El Azote de los Nintenderos
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#29  Enviado: 09:01 02/10/2017

Esperemos que sea mejor que el 2, para mi el 2 fue un bajón brutal respecto al 1.
Javitxu-boqueron
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#30  Enviado: 12:35 02/10/2017

Me ha hecho gracia lo de que se me censuren mensajes por xenofobia al decir que fulanito se puede ir a vivir a Cataluña xD,no sabía que ya fueran país extranjero y que éso fuera un insulto jeje, pero bueno se ve que el escozor del ridículo de ayer ha hecho mella en algún moderador y ya ha perdido la noción de lo que es un comentario xenófobo y lo que no xD
Buscar en el foro: En foro: Tipo:
Foro de Vandal
Flecha subir