Vandal
Página 4 - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

Noticia: Fallout 4 vendrá doblado al español, pero con posibilidad de elegir idioma

Samuel L. Jackson
The system only dreams in total darkness.
Lugar: Madrid · 32614 mensajes · Colección
PlayStation NetworkTwitterBlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#46  Enviado: 22:48 15/09/2015

A mi me es igual, lo jugaré en VO.
Fumito Ueda: "There's a level of realism you can only achieve through the imaginary"
Tarzanito
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#47  Enviado: 22:48 15/09/2015

Como debe ser, a ver si toman nota EA y CDProject.
MartinSawyer
Lugar: Shoreside Vale · 2017 mensajes · Colección
PlayStation NetworkEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#48  Enviado: 22:51 15/09/2015

Por fin.
"If you don´t live in America then you are a terrorist. This is terrorism" Chris "The Hacker" Perron.                                                                                      "(3rd way) Feminism is cancer" Milo Yiannopoulos                                                                  Platino nº 66  Resident Evil 6
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#49  Enviado: 23:00 15/09/2015

En respuesta a Samain (réplica 40).
En respuesta a la réplica #39
En un videojuego no hay versiones originales, las voces son todas de dobladores. pero weno, a la gente le hace ilusion pues nada, que usen el selector y todos contentos.
En un videojuego o película de animación existe la versión original igual que en todo lo demás. Y esta es aquella decidida y supervisada por sus creadores y sobre la que se ha animado a los personajes (algo cada vez más frecuente con el motion capture).
Yakumo_Fujii
En pelotas.
Lugar: Barcelona · 4632 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSCódigo SwitchPlayStation NetworkXbox LiveSteamEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#50  Enviado: 23:01 15/09/2015

No esperaba menos...ahora la espera sera aun mas larga...que llegue ya!
"En la vida no me va ha servir de nada escribir bien" - Luceid69, el expulsado. 12:8
UNA_PICA_EN_FLANDES
Terrorificamente tierno
Lugar: Málaga, Andalucía   · 813 mensajes · Colección
PlayStation NetworkEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#51  Enviado: 23:01 15/09/2015

En respuesta a tebo_etc (réplica 32).
En respuesta a la réplica #9
Ante todo, ya solicite moderación por tu mensaje, ya que lo considero ofensivo.

Por otro lado, cabe destacar que en Sudamérica está mucho mas difundido el uso de subtítulos, y en Argentina al menos, me atrevería a decir que es incluso preferido por encima del doblaje.

Podes quedarte tranquilo que no creo que vengamos a INVADIR ni los foros ni youtube, ya que tranquilamente sabemos apreciar un buen trabajo en su idioma original, sin necesidad de expresar nuestro RESENTIMIENTO. Fijate si podes hacer lo mismo.

Internet es de todos, por lo que no puede invadirse. Si no te gusta, o no sos capaz de tolerar y/o refutar la opinión del otro, te recomiendo que apagues el modem.

Saludos,


Edit: No entiendo por que se ha borrado este mensaje si esta completamente alineado con el tema, ya que indico las preferencias en cuanto a doblaje/subtítulos en mi país y debato al respecto. Por otro lado me parece bastante mas "moderable " que alguien diga que en vez de que un genocidio lo llevaran adelante los españoles debieron dejar que lo hicieran los ingleses, por lo menos por ser off topic, ni siquiera pido que sea considerado extremadamente ofensivo, xenófobo, detestable y repudiable.
o sea le reportas por que no te gusta lo que dijo aun sin usar ofensas? todo internet sobretodo latinos se burlan del doblaje del español e incluso mienten o se creen que su propio doblaje es el nuestro para burlarse de nosotros y no nos veis llorando, si te ha ofendido la verdad pues te aguantas, por que aqui no puedes reportar asi por que si si no te gusta, mientras no te falte al respeto a ti ni  a nadie y encima siendo un comentario que revela la situacion que esta pasando con las batallitas del doblaje no le veo el sentido que lo reportes, seguro que si fuera a la inversa te daria absolutamente igual
La gola de malla, chaleco de cuero, peto y espaldar me guardaran del hierro, levantad las picas, con un canto al cielo, nunca temeré si va en columna el Tercio.
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#52  Enviado: 23:01 15/09/2015

En respuesta a Asriel (réplica 45).
Es irónico pero:

Sale doblado:  No tiene selector, las voces originales son las mejores  (Fallout 4 si no tuviera selector)

Sale sin doblar:  ¡A ver cuando doblan alguno ya!  ¡Vagos!   (GTA V y MGS V, por ejemplo)
A lo mejor es que los que dicen la primera frase no son los mismos que piden lo de la segunda.
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#53  Enviado: 23:14 15/09/2015

que putamadrico va a ser este juego, y yo sere de los que pongan el doblaje castellano jejejejej ganazassss
L0rest
Lugar: Pais de pandereta · 18644 mensajes · Colección
Nintendo NetworkNintendo 3DSPlayStation NetworkSteamTwitterBlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#54  Enviado: 23:21 15/09/2015

Doy mi apoyo al doblaje al castellano. En videojuegos por mucho que le duela a mas de uno versión original de voz tiene la misma que la versión doblada. Al final todo es doblaje, poner una voz a personajes.
Juegos terminados 2014: Bioshock Infinite, Burial at sea 1 & 2, Bravely Default, Bleach Soul Resurrección, MGS Ground Zeroes, Spec Ops: The Line, Inazuma Eleven 3: F.E, Infamous S.S, Ryse, Outlast, Forza Horizon 2, FF Curtain, Dead Rising 3
Samain
Lugar: Fábrica de Linimento de Sloan. · 6161 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#55  Enviado: 23:21 15/09/2015  Editado: 23:23 15/09/2015 (1 vez)

En respuesta a ChristianTroy (réplica 49).
En respuesta a la réplica #40
En un videojuego o película de animación existe la versión original igual que en todo lo demás. Y esta es aquella decidida y supervisada por sus creadores y sobre la que se ha animado a los personajes (algo cada vez más frecuente con el motion capture).
En un videojuego o en dibujos animados, todas las voces son dobladas por un actor de voz.
Hola a todoos!. Aquí con mi compi de clash marquesita!. Aleeee manitoooo!. https://www.youtube.com/watch?v=n_Ya1jkPf2A
falinho
Lugar: malaga city · 5125 mensajes · Colección
BlogEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#56  Enviado: 23:29 15/09/2015  Editado: 23:38 15/09/2015 (1 vez)

a mi me parece un acierto asi el consumidor pueda elegir el idioma que guste, konami deberia tomar nota y contratar a traductores que sepan hacer su trabajo.

saludos
fin de ciclo
Tarzanito
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#57  Enviado: 23:33 15/09/2015

En respuesta a Samain (réplica 55).
En respuesta a la réplica #49
En un videojuego o en dibujos animados, todas las voces son dobladas por un actor de voz.
A lo que se refiere es que la coordinación labial se hace siempre con el inglés, los demás idiomas tienen que hacer que cuadre como sea pero ya no notas las animaciones tan pulidas obviamente. Igualito que en el cine.
Asriel
Hopes & Dreams
Lugar: En la nada · 6149 mensajes · Colección
Enviar mensajeAgregar amigoVer relación
#58  Enviado: 23:33 15/09/2015

En respuesta a ChristianTroy (réplica 52).
En respuesta a la réplica #45
A lo mejor es que los que dicen la primera frase no son los mismos que piden lo de la segunda.
Puede que sí o puede que no, pero una cosa parece clara:

NUNCA es unánime una noticia en los videojuegos ^^U
Usuario 309871
#59  Enviado: 23:34 15/09/2015

Esto es lo que yo llamo "Algo bien hecho" y como debería estar todo juego.
Amuriasx
Lugar: Asturias · 3751 mensajes · Colección
Xbox LiveEnviar mensajeAgregar amigoVer relación
#60  Enviado: 23:36 15/09/2015

Perfecto ni mas ni menos, no solo por venir doblado al castellano, si no por dejarte elegir el que mas te guste.
Mercadillo (17): dark-soul, juanin, Larryx, Linkes,  rykusman (x2),  Sheshu, Shoot Gunner (x3), sirius. cucumbe (x2),  leirbaggg, Irvine Kinneas, spokesman, Antoniolink
Este tema está inactivo y no se puede replicar más.
Buscar en el foro: En foro: Tipo:
Foro de Vandal
Flecha subir