La noticia está incompleta y mal redactada, iwata espera conseguir 800M de euros en el siguiente año fiscal a costa incluso de perder su puesto como presidente.
As Yoshihiro Mori has already briefed you on our forecast for this fiscal year, you are aware that we cannot help posting operating losses for two consecutive fiscal years. We feel greatly accountable for this severe outlook.
Until now we have always shown you our specific earnings forecast for the next fiscal year at the time of our announcement of the full-year financial results. Under this circumstance, however, I am required to tell you about our prospects for when we will be able to retrieve "Nintendo-like" profits again, so I would like to say something here.
For the next fiscal year, with the premise of the current trend of currency exchange rates, the management aim to earn 100 billion yen or more of operating profit by reviving the momentum of our overseas operations.
habla de que el problema no es japon, sino de llevar la politica exitosa de japon a occidente, y para ellos llevar mas sagas de nintendo a occidente, claramente citando este año como natural, no como año fiscal:
To export the momentum to the overseas markets, we plan to actively release our key titles for Nintendo 3DS which could potentially lead the markets this year.
"Pokémon X/Pokémon Y," to be launched in October worldwide, could be the most-anticipated one and "Animal Crossing: New Leaf," released in Japan last year, will be available in the first half of this year.
We have already announced that "Fire Emblem Awakening," "Pokémon Mystery Dungeon: Gates to Infinity," "Luigi’s Mansion: Dark Moon," "Brain Age: Concentration Training" and "LEGO City Undercover: The Chase Begins" will be released in the first half of this year. For the overseas Nintendo 3DS markets, this year will be a good harvest time of what we have developed for these two years. We plan to intensively and actively sell approximately 10 key titles on our own in order to change the Nintendo 3DS system from a handheld device just to play the Mario series to the one to enjoy a variety of games. Naturally, we will keep the momentum of already-released titles with much sales potential by, for example, having them digitally distributed.
ademas del apoyo third que espera tambien en titulos en occidente:
Recently, third-party software developers overseas have been inclined to focus on mega-hit titles for home consoles and have had less of their development studios develop software for handheld devices. Some developers, which make game content suitable for children, work on titles for Nintendo 3DS, but they are not as active as the time of Nintendo DS.
On the other hand, as the handheld devices occupy a large share of the video game market and software for handheld devices is important in the video game business in Japan, Japanese software developers are eagerly assigning their top teams to develop key titles for Nintendo 3DS.
We therefore plan to more actively support the Japanese software developers in distributing their key titles overseas this year.
Among those third-party titles both developed and published in Japan, there have been some games which Nintendo published in Europe, including the Professor Layton series. We will increase the number of such games for the U.S. market as well as in Europe. We are also willing to flexibly assist third-party developers in distributing their valuable games overseas.
aqui el extracto completo:fuente
Cada uno desempeña el papel que el destino le ha escrito. Nos desplazamos irremisiblemente por caminos preconcebidos. El libre albedrío es una ilusión. La historia detesta la paradoja. ¡¡¡ Praise the sun !!!