Buenas, vandálicos de pro.
Hace un tiempo, cuando empecé a escribir mi libro, surgió la necesidad de inventar un idioma para según que situaciones.
El caso es que, una vez finalizado el libro, y a falta de la pertinente correción del mismo antes de probar suerte en editoriales, me he encontrado con la necesidad de poner la traducción de dichas frases en algún sitio. Mientras escribía usaba un archivo de texto aparte, pero ahora no se si dejarlo como un anexo al final del libro en el cual poder consultar si hay dudas al respecto, que obviamente las tiene que haber, o dedicarme a poner notas al pie en cada página que aparezca alguna de dichas frases traduciéndolas, aunque de esta forma pierdo parte del factor sorpresa.
La duda surje pues en saber si, en aquellos libros donde se haga uso de una lengua extraña o inventada, emplean un sistema u otro, porque por ejemplo he podido comprobar en libros de Harry Potter donde usen el pársel y simplemente lo ponen en castellano, supongo que en el original en inglés, y luego comentan que han empleado el idioma, pero nada más. Obviamente, esa sería la peor solución que quisiera adoptar.
¿Me echáis un mano?
