RSSYoutubeTuenti
20 minutos
beta Se habla de:

Foro de Vandal

Página 3 - Este tema ha llegado al máximo de réplicas - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

[POST OFICIAL] METAL GEAR SOLID: HD COLLECTION · Incluye subtítulos en castellano

Hizard
Lugar: · 29 mensajes · Colección
Valoración:
#31  Enviado: 19:31 10/11/2011

todo exepto las voces XD
ToLjAz
Lugar: Valencia · 3842 mensajes · Colección
#32  Enviado: 19:38 10/11/2011

En respuesta a Hizard (réplica 31).
todo exepto las voces XD
Pero es español de España o español latino/sudamericano??
#33  Enviado: 19:38 10/11/2011  Editado: 19:38 10/11/2011 (1 vez)

Sobre los subtitulos, un usuario de EOL ya lo tiene y ha subido capturas:











Yo ya lo he pedido en Planet Axel, para final de mes lo tendré.

Y de regalo...

Secreto: (Pincha para leerlo)


   

-----------
No discutas con un troll, te tendrás que rebajar a su nivel y ahí te ganará por experiencia.
#34  Enviado: 19:42 10/11/2011

  Para Konami:
Definitivamente eres una guarra. No te has dignado a arreglar los subtítulos de hace diez años. Que te zurzan. Habíamos tenido nuestros más y nuestros menos, pero esto es el colmo. Tú y yo hemos acabado.

-----------
"Tu te ríes de mi porque soy diferente. Yo me río de ti porque eres igual a los demás"
DoveNeox
Lugar: Neo Arcadia · 8261 mensajes · Colección
#35  Enviado: 20:30 10/11/2011

F8
#36  Enviado: 21:13 10/11/2011

En respuesta a DoveNeox (réplica 35).
F8
¿Por?
                                                                                                         

-----------
No discutas con un troll, te tendrás que rebajar a su nivel y ahí te ganará por experiencia.
Lugar: · 30 mensajes · Colección
Valoración:
#37  Enviado: 22:34 10/11/2011

Si la memoria no me engaña son exactamente los mismos subtítulos "y los mismos fallos" que nos comimos aquí en España hace ya casi 10 años... cierto que siguen mereciendo la pena tenerlos en HD pero manda huevos que no lo hayan re-subtitulado (aunque sólo hubiera sido el MGS2SoL que era al que más falta le hacía) en fin... "¿parece un angelito verdadi?" XD
Xiloscent
Lugar: BarceLoLna · 1576 mensajes · Colección
Valoración:
#38  Enviado: 23:20 10/11/2011

Entonces me decis que puedo ir tirando para PlanetAxel para comprarlo por 38 euros y dejarme de historias de esperarlo ¿no?

-----------
No te preocupes, porque te buscaré. No importa el tiempo que me lleve. Cientos o incluso miles de años. Iré a tu encuentro. Cuídate… Cierra tus ojos… Vámonos a la Tierra…
ToLjAz
Lugar: Valencia · 3842 mensajes · Colección
#39  Enviado: 00:37 11/11/2011

Y si la version USA trae los subtitulos en español y encima para colmo, los mismo que tuvimos aqui en España hace 10 años, porque cojones han retrasado el juego a febrero, no lo entiendo..

A no ser que la version europea, entre ellas la española, se vuelva a traducir de nuevo y se arreglen esos fallos, porque sino no entiendo el retraso...

Ahora todo el mundo tirara de importacion y despues se preguntaran porque no han vendido en España, verdad Konami??

En fin...
Mascaron Rojo
Lugar: Vandalucia · 9656 mensajes · Colección
Valoración:
#40  Enviado: 00:41 11/11/2011

Desde luego que poca vergüenza, con la de fallos que tenía la traducción del de PS2 y ni se han molestado en corregirlos

-----------
Ganador del premio Montgomery Burns por su sobresaliente labor en el campo de la excelencia al robar la idea de Fayt y acortarla.- Patrimonio nacional: "Mira me voy a nacionalizar francés y que le den por culo a este país al que no se puede venir ni a heredar".
#41  Enviado: 00:44 11/11/2011  Editado: 00:46 11/11/2011 (1 vez)

No es por nada, pero lo de 'niñera parlanchina' me suena a español sudamericano, lo que concordaría con lo que se dijo en la página 1 de este hilo:

Sobre la versión americana y como nos concierne a nosotros, los europeos:

· Kojima Productions España ha confirmado que tendrá subtítulos en español, pero latinos.

· La versión de Xbox 360 no puede jugarse en una consola PAL.


Yo creo que aquí tendremos una traducción buena.

La traducción del MGS2 de PS2 era tan regular que por aquella época yo no sabía mucho inglés y aun así me chirriaba en varios momentos.
#42  Enviado: 00:51 11/11/2011  Editado: 00:52 11/11/2011 (1 vez)

Se confirma pues, que estamos ante la misma traducción española de PS2:



Id al tiempo 04:18 del vídeo.

-----------
"Tu te ríes de mi porque soy diferente. Yo me río de ti porque eres igual a los demás"
DoveNeox
Lugar: Neo Arcadia · 8261 mensajes · Colección
#43  Enviado: 00:52 11/11/2011

Ley del mínimo esfuerzo... era de esperar
Mascaron Rojo
Lugar: Vandalucia · 9656 mensajes · Colección
Valoración:
#44  Enviado: 00:54 11/11/2011

Lo de parlanchina también se dice en España.

Y no creo que "uttilizado" y "de masiado" se escriba mucho por América.

-----------
Ganador del premio Montgomery Burns por su sobresaliente labor en el campo de la excelencia al robar la idea de Fayt y acortarla.- Patrimonio nacional: "Mira me voy a nacionalizar francés y que le den por culo a este país al que no se puede venir ni a heredar".
#45  Enviado: 01:04 11/11/2011

En respuesta a Mascaron Rojo (réplica 44).
Lo de parlanchina también se dice en España.

Y no creo que "uttilizado" y "de masiado" se escriba mucho por América.
Se que se utiliza, pero a un nivel más coloquial, no recordaba ni me sonaba que en MGS2 se dijera así.

Lo de los typos obviamente es un fallo, sea español sudamericano o no.
Página 3 - Este tema ha llegado al máximo de réplicas - 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
Buscar en el foro: En foro: Tipo:
Contactar
Foro de Vandal Online