| #58 Enviado: 14:20 17/02/2011
| |
Yo no soy partidario de hacer cambios en cosas que no lo requieren. ¿O es que Lucía o Norris suenan más occidentales que Barbara o Terry? No lo creo.
Al final todo esto no hace más que crear incertidumbre en el jugador, que no sabe si la traducción es correcta o se inventan cosas. En una era en la que la cultura no conoce fronteras es un poco desconcertante que se tomen este tipo de decisiones.
Imagináos por un momento que se localizasen las obras literarias o cinematográficas del mismo modo que se hace con la saga Dragon Quest:
Lucas Grijander, el maestro Yedái Koh-Yeh-Ha Wan-Tah-Da, el mercenario Juan Solo, su amigo Pelúdez, la Princesa Letizia Ortíguez y los fieles droides Cubilete y Doradillo se embarcan en un viaje espacial para salvar a la galaxia del maligno Imperio Impío, con el emperrador Ador a la cabeza y su lacayo Negro Oscuro como brazo ejecutor.
¿Os gustaría algo así?
-----------
I never thought of you as a son, but I've always respected you as a soldier... and... as a man. // Códigos de amigo - Zelda: Phantom Hourglass: 1977-1730-7645 / Super Smash Bros. Brawl: 5456-2358-0721 / Mario Kart Wii: 5327-3889-5129 // PSN: yaridovic // Gamertag: yaridovic