![]() |
![]() |
![]() |
| #123 Enviado: 14:30 20/09/2009 |
) Pero dudar de la profesionalidad de Luis Reina?? Pues ese tío es un profesional como un templo con más rodaje que los gallumbos de Willie Fog, si prestáis atención os sonará la voz de un millón de cosas. Tened en cuenta que es muy poco tiempo y sin imágenes, y el comienzo de la locución parece... forzada, pero seguramente porque Ezzio está levantando el invento de Da Vinci...![]() | Lugar: ABQ · 27540 mensajes · Colección
|
| #124 Enviado: 14:34 20/09/2009 |
| Para mr_txisko: |
| ¿Qué tiene que ver el doblaje con las ventas de software? Por cierto, a mi el doblaje del primer Assassin's Creed me pareció bastante bueno, no tanto como el inglés pero desde luego mejor de lo poquísimo que se ha oido de este AC2. Estaré encantado de comerme mis palabras si al final resulta mejor de lo que parece. Y Ezio no es Altair, es normal que cambien la voz, otra cosa sería la voz de Desmond (que si te digo la verdad ahora mismo no recuerdo si era la misma que la de Altair). Quizá lo de "asco de peña" (refiriendote a mi, supongo) sobra. |
![]() | Lugar: Bilbo · 790 mensajes · Colección
|
| #125 Enviado: 15:35 20/09/2009 |
| Para Heikki Kovalainen: |
| Lo de las ventas es referido a que muchos pasan olímpicamente del doblaje para ser más hard o algo por el estilo y claro, con las importaciones que se hacen a la par, se bajan las ventas de aquí, pero paso de entrar en polémica. Lo de asco de gente va por las personas que acabo de mencionar, en cambio, tú has dicho que es una mierda de doblaje, vale, acepto barco como animal acuático y ya está, pero no te des por aludido de primeras. |
![]() | Lugar: Málaga · 4263 mensajes · Colección
|
| #126 Enviado: 18:07 20/09/2009 |
Lugar: · 7079 mensajes · Colección
|
| #127 Enviado: 17:50 21/09/2009 |
| Para Heikki Kovalainen: |
| He entendido bien??? Querrías jugar el juego en italiano??? Sí es así es respetable pero mi pregunta es... cuantos idiomas sabes??? Y juegas sin entender lo que dice el juego? En caso de que quieras jugar a algo en japonés, lo juegas sin entenderlo?, o ya puestos, en el AC1 deberían hablar en arabe, francés o lo que fuera (que juraria que en el juego dan una explicacion de porque entendemos lo que dicen, pero ahora no estoy seguro), lo hubieses preferido asi? |
![]() | Lugar: ABQ · 27540 mensajes · Colección
|
| #128 Enviado: 18:02 21/09/2009 |
| Para Jimmy79-SGC-: |
| Si la localización es tan buena como debería ser, si. Si el juego está ambientado en Japón y el doblaje japonés está a la altura, lo juego en japonés con subtítulos en castellano. Si el doblaje no está a la altura de lo que yo quiero entonces, obviamente, me quedo con el castellano (o si no tiene, pues inglés). Con los juegos no ocurre como con las películas o series donde como es obvio cualquier doblaje no puede estar a la altura de la interpretación original, para muestra el juego de Perdidos, en el que el doblaje supuestamente que debería ser bueno, el inglés, me parece horrible, y el español creo que está bastante por encima (esto lo digo por si hay alguien que se cree que juego en otro idioma para hacerme el guay o algo así), pero desde luego si Assassin's Creed 2 me ofrece un buen doblaje italiano voy a jugarlo en italiano con subtítulos en castellano, si veo que todos los doblajes son mas o menos parecidos me quedaré con el nuestro, pero escuchando las voces del video no tengo mucha confianza a pesar del gran nivel al que estaba en ese aspecto el primer AC. No soy tan maniático en los juegos como en las series por el simple hecho de que un juego siempre va a estar doblado, sea el idioma que sea, pero también tengo mis preferencias. Odio, por cierto, cualquier doblaje donde se imite el acento de otro lugar, si un ruso habla con un ruso, hablan en ruso, no en castellano con acento ruso. PD: Y no, no se italiano. Tampoco se alemán y vi 'El Hundimiento' en su versión original, casi lloro cuando al acabar de verla me dio por escuchar alguna escena en su versión doblada. Bendito el día en el que empecé a ver series en V.O. Y casi se lo debo agradecer a Antena 3 y sus maravillosos horarios en la emisión de '24'. |
Lugar: · 7079 mensajes · Colección
|
| #129 Enviado: 18:30 21/09/2009 |
| Para Heikki Kovalainen: |
| Pues yo la verdad te entiendo a medias, porque precisamente haría (y hago) lo que tu dices pero solo con los idiomas que domino. Mi problema quizás son los subtítulos, que los odio, ya que leer y mirar al mismo tiempo es casi imposible. Así pues series americanas? casi siempre las veo en V.O sin S.E. Juegos en íngles porque no hay traduccion o porque directamente es mala? Pues en ingles y sin subs. Cualquier otro idioma o español o subs (que remedio...) -Otra pregunta a raíz de tu comentario anterior. Si sale en Italia en italiano, lo comprarás allí pues? Si es como el 1 no hay opción de escoger idioma y/o subtítulos, no??? o sí??? |
| #130 Enviado: 18:38 21/09/2009 |
| Para Heikki Kovalainen: |
| Cualquiera diría que eres español macho. No se que nivel tienes de ingles pero para saber si el doblaje en ingles es cojonudo, bueno, regular o malo hay que se un frikazo de la hostia! Estoy de acuerdo en que el sonido mejora en versión original pero aparte de eso no se... Yo no tendré ni papa de inglish pero... |

![]() | Lugar: ABQ · 27540 mensajes · Colección
|
| #131 Enviado: 18:52 21/09/2009 |
| Para Drovix: | |
| No se si tienes el Uncharted de PS3. Tiene seguramente uno de los mejores doblajes en castellano que he oído jamás, pero cuando salieron los primeros trailers de la segunda parte (en inglés) dije, "ostia puta, en mi vida había oído un doblaje tan perfecto". Así que puse el primer Uncharted en inglés, y la verdad es que es otro mundo, sobre todo durante las escenas. No es sólo conocer el idioma, puedes saber mas o menos de inglés, pero es escuchar la entonación, los pequeños detalles como la respiración o los gritos y poder ver si esto es mejor o peor, o si te gusta mas o te gusta menos, y por norma general los doblajes en inglés suelen ser los mejores, pero si yo considero que otro doblaje está a un buen nivel y me 'pega' mejor con lo que estoy viendo, pues blanco y en botella, me quedo con ese. No he visto hasta ahora un doblaje (ni en inglés ni en castellano) que sea tan perfecto, tan natural como en este juego.
¿Por? xD Si alguien ahora viene diciendo que soy gilipollas y un imbécil por preferir jugar en paquistaní, que lo diga, ya ves el caso que le voy a hacer... |
| Para Jimmy79-SGC-: |
| Lo de ver con subtítulos es cuestión de apreneder, no se el tiempo que le has dedicado, pero por mucho que en principio parezca que es muy simple, entre mas ves, mejor aprendes a leer sin perderte absolutamente nada de lo que ves en pantalla. |
| #132 Enviado: 19:07 21/09/2009 |
| #133 Enviado: 19:10 21/09/2009 |
| Para Heikki Kovalainen: |
| Que no hombre, si ya te entiendo. Reconozco que podrían currarse mucho más los doblajes a nuestro idioma. Yo también opino lo mismo que tu con lo del Uncharted. |
![]() | Lugar: Outer Heaven (Pontevedra) · 6570 mensajes · Colección
|
![]() | Lugar: · 931 mensajes · Colección
|
| #135 Enviado: 11:45 24/09/2009 |
Este tema ha llegado al máximo de réplicas
|