Vandal
PSP
FICHA TÉCNICA
Desarrollo: Square Enix
Producción: Square Enix
COMUNIDAD

PUNTÚA
Final Fantasy Type-0 para PSP

Insuficientes votos para figurar en los rankings.

Impresiones de Final Fantasy Type-0 para PSP

·
Probamos las primeras horas del último Final Fantasy para PSP.
Versión PSP.

Cuando queda apenas mes y medio para la aparición de PS Vita en Japón, Square Enix finalmente saca al mercado Final Fantasy Type-0, uno de los títulos más esperados por los fans del universo Final Fantasy y un videojuego que sirve para dar el relevo generacional por todo lo alto. Ante la inminente llegada de la nueva portátil y la falta de confirmación de la localización del título en Occidente, los fans europeos sólo podemos esperar a conocer la estrategia que toman desde la compañía japonesa con respecto al posible lanzamiento en el viejo continente.

Se muestra la intro del juego.
Compartir
HD

Son varias las incógnitas y dudas, aunque seguro que a los chicos de Square se les ha pasado por la cabeza algún tipo de portabilidad a PS Vita. Por un lado tenemos el moderado éxito de PSP fuera de Japón y los problemas con la piratería, mientras que por el otro nos encontramos con el nuevo soporte con un catálogo más reducido que podría proporcionarle beneficios a un título tan esperado como éste, aunque también con un número reducido de usuarios poseedores de la consola podría reflejar unas menores ventas. Son muchas las posibilidades y dudas, aunque estamos seguros que tras el éxito más que asegurado en Japón, los chicos de Square tarde o temprano darán el "ok" para su salida fuera de las fronteras niponas. En nuestra opinión, seguramente en PS Vita y tras algunos meses desde su publicación, cuando las ventas mundiales de la consola hayan sobrepasado algún que otro millón.

Metiéndonos ya en materia, hace unos meses os contábamos nuestras impresiones sobre el sistema de combate de Final Fantasy Type-0, un tipo de jugabilidad heredada de Crisis Core (y este a su vez de Final Fantasy X-2) pero con ciertas mejoras que le proporcionan sin lugar a dudas un toque más interesante. Probando la demostración japonesa pudimos echar un vistazo a los diferentes tipos de combate según el luchador elegido, la dificultad elevada en algunos momentos, y en general hacernos una idea de la mecánica que seguiría el juego en su apartado jugable. Aun así surgían muchas dudas, algunas de las cuales hemos podido esclarecer tras jugar las primeras horas de la versión japonesa del título.

Imagen 201181010127_23

La clase cero

Final Fantasy Type-0 tiene lugar en el mundo de Oriens, el cual está dividido en cuatro grandes territorios. En cada una de estas regiones reposa un cristal de poder (referencia ya habitual en los títulos de la Fabula Nova Crystallis) y alrededor de los mismos se encuentran las escuelas de magia conocidas como Peristylium, donde los estudiantes se forman en artes mágicas al mismo tiempo que defienden el cristal, la fuente de su poder. Las cuatro regiones que componen el mundo de Oriens son:

- Área de Suzaku. Región donde se encuentra el cristal Suzaku y territorio origen de los protagonistas.

- Imperio Miliites. Poseedores del cristal Byakko y con Cid Aulstyne al mando.

- Reino de Concordia. Defensores del cristal Seiryu y gobernado principalmente por la reina Andrea.

- Alianza Rorika. Región que alberga el cristal Genbu y donde Gilgamesh es el hombre que da las órdenes.

Imagen 20119292854_40

Estos cuatro países conviven sin tensiones gracias a la tranquilidad que les otorga el pacto denominado "Pax Codex", un tratado de paz y no agresión firmado años atrás. Sin embargo, sin previo aviso, el Imperio Milites comienza a llevar a cabo una campaña imperialista ignorando el Pax Codex con el afán de conseguir los preciados cristales, y lo hace con una excesiva crudeza, sin piedad y sin hacer prisioneros.


Yitan.Trance · 12/11/2011 13:38
Estaba esperando este juego con muchas ganas, pero me parece que nos llevaremos un chasco enorme.
Ademas, vendra en ingles fijisimo.

bahamut_neo · 12/11/2011 13:40
que vendrá en ingles no te quepa duda , pero bueno , siempre podemos sacar algo positivo y es que  ahora podrán ponerse al 100% con ff13vs.

animas090 · 12/11/2011 14:45
Parece que al final es bastante menos clásico de lo que me esperaba, el que tengamos temporizadores que limitan la libertad de perder el tiempo por ahí, y que el juego sea mission-driven me han sentado como una patada, una pena, me hubiera gustado que fuese un FF a la vieja usanza solo que con combate en tiempo real.

Tsuio · 12/11/2011 14:46
Lo eh probado durante un par de horas y tengo que decir que... decepción al canto... una verdadera lástima -_-'

weiss · 12/11/2011 14:57
OJALA SUBAN ESTE JUEGO A LA PSN PARA JUGARLO EN PS3 YA QUE NO TENGO UNA PSP :)

InvictusSol · 12/11/2011 15:31
[respuesta:4]¿Más facil que el español? No se en que te basas ya depende de numerosos aspectos como la pronunciación, escritura, gramática... Por ejemplo, a los Japoneses el español [url:http://www.elespectador.com/noticias/actualidad/articulo196339-japoneses-ven-el-espanol-el-idioma-mas-facil-de-aprender]les parece el idioma más facil de aprender[/url] , algo que ayuda mucho en esto es que foneticamente, el español y el japones son muy similares

Por otra parte, estamos en nuestro derecho que venga el juego al menos traducido (aquí nadie a pedido doblaje cacho memo, y aún así quiero un idioma que sepa diferenciar el sonido S del sonido Z) y si se emplea modismo españoles es porque dicha versión en Español solo se va vender en España, hay que ser muy tonto para no comprender esto. ¿Acaso los angloparlantes no juegan a todos los juegos en ingles? El idioma extrangero más estudiado en los paises angloparlantes es el Frances, sin embargo, todos los juegos franceses les vienen traducido y doblados ¿porqué no podemos tener entonces tambien ese derecho?
[/respuesta]

Nalus · 12/11/2011 16:09
Esto  yo no se que idioman  habran los  Argentinos  , Colombianos  , Peruanos  y demas  ...  pero  aqui en España se habla el CASTELLANO .

Yo soy Navarro  y que me digan que hablo en gallego es como si yo a un argentino le digo que habla en Colombiano  . Aparte de que el Gallego es una lengua totalmente distinta al Castellano  .

Y si , soy español  vivo en españa  y tengo el mismo derecho a pedir que el juego se traduzca , que el que tu tienes a pedir que llegue en ingles  .

Saludos

InvictusSol · 12/11/2011 16:40
[respuesta:9]En los paises del sur de Sudamerica se llaman gallegos a todos los españoles, independientemente de donde seas, eso es debido a que durante las migraciones del XIX hacia esas zonas el 70% eran gallegos. El problema es que emplean el termino gallego de modo despectivo para denominar a los españoles, y yo que soy gallego, me toca mucho la moral [/respuesta]

DjErMiguE · 12/11/2011 17:03
Pues yo soy de cadiz y la verdad que cuando un analfabeto de estos me llama gallego no puedo hacer mas que reirme si fuese gallego estaria igual de orgulloso que de ser gaditano o madrileño no se que ganaran estos tipejos insultando a españa pero bueno animales hay en todas partes alli mas pero que le vamos a hacer.
Por otra parte si tanto odias el "acento gallego" que coño haces en una pagina y foro español? en tu pais no hay foros o esque vives mejor entrando en estos foros ha hacer comentarios despectivos yo si de mi dependiese ya estarias baneado por que para tener aqui a gente como tu mejor estamos solos.

Zenky12 · 12/11/2011 17:24
Osea que si el juego no les llega en español ya es malo para los españoles LOL lo que hay que leer a veces.
Personalmente es un juegazo!!!!! lo he probado y me encanta definitivamente lo mejor que puedes jugar en cuanto a Final Fnatasy se refiere en la actualidad ^_^ definitivamente prefiero este antes que XIII o XIII-2 o los que saque Nintendo alejado de los principales :)

sharkdark · 12/11/2011 17:41
Pues yo he jugado al juego y es un final fantasy en toda regla, con un mapa mundi inmenso, combates aleatorios, cria de chocobos, submisiones. Lo de que te salga una cuenta atrás para las misiones principales no es para tanto, es mas lo hace mas realista y me supongo que al final del juego es cuando contemos con tiempo indefinido para hacer todas esas chorradas de los final fantasy (subir el nivel al máximo, hacer todas las misiones secundarias, obtener la mejor raza de chocobos, jefes secretos...). Y gracias a dios han mejorado muchisimo la cámara con respecto a la demo que me parecía muy caótica, ahora esta mucho mas centrada.  Espero que salga en español, porque de verdad que este si va ha ser un juegazo.

InvictusSol · 12/11/2011 17:58
[respuesta:13] Te equivocas, no es malo, yo juego a muchos juegos en ingles, pero desde luego si lo tienes en español se consigue una mejor inmersión y resulta más ameno jugar, además los rpg incluyen mucho texto, con lo cual el estar en español ayuda mucho
[/respuesta]

Yitan.Trance · 12/11/2011 18:40
CONGames, el primer analfabeto eres tu.
Yo tengo un buen nivel de ingles, pero no el suficiente como para jugar un juego tan largo y con tanto texto. No se aprende ingles de un dia para otro.
Los sudamericanos aprendeis ingles porque casi que lo estudiais mas que vuestra propia lengua, pero en españa, se aprende español, y luego ingles. Ademas en mi caso, tengo que aprender español, catalán, frances e ingles, asi que menos lobos caperucita, que como ya te han dicho, los españoles tenemos el mismo derecho que los alemanes o los françeses a que nos venga en nuestro idioma, o es que a ti te gustaria que te viniera en aleman?

Luffy · 12/11/2011 18:41
Yo espero que no tarde en llegar a estas tierras >_>.

Freakyanubis · 12/11/2011 18:48
CONGames 12 de octubre de 1492 sólo digo eso y si no sabes a qué se refiere esa fecha ... el analfabeto eres tu !!!! :) saluditoos !!!

CONGames · 12/11/2011 18:50
Yitan.Trance, pues te recomiendo que te concentres en un solo idioma que asi aprendes mejor, por mi cuenta domino el idioma y no me molesta para nada jugar un juego en ingles a diferencia de ustedes ¬¬

PD: no soy sudamericano ¬¬

CONGames · 12/11/2011 18:53
Freakyanubis, pues fail para ti

Freakyanubis · 12/11/2011 18:54
Tan dificil es de entender que en España , país en el que se habla castellano , y en el que pagamos bastante más por los juegos , queramos que vengan los juegos correctamente traducidos a nuestro idioma ??

Freakyanubis · 12/11/2011 18:56
CONGames · hace 2 minutos
Freakyanubis, pues fail para ti

Pues Yuhu !!!

CONGames · 12/11/2011 18:58
Freakyanubis, no los juzgo por eso pero, da rabia que digan que un juego es malo solo porque no venga en su castellano ¬¬

Freakyanubis · 12/11/2011 19:01
Aqui se está hablando de traducción , si el type 0 en Japón cuesta más dinero por que trae dos Umd , imaginate lo que nos va a costar a nosotros ... y ya bastante estafa intentaron al colarnos el FFIV Complete y el dissidia 012 o el 3rd Birthday . Me parece estupendo que se fomente el aprendizaje de otros idiomas , pero aunque sepa inglés , quiero jugar en mi idioma  , es entendible no ? y mucha gente no sabe inglés y no por ello son analfabetos , vamos , creo yo .

hazelbox · 12/11/2011 20:24
CONGames, si tanto desprecias el idioma español y a los españoles (ya que dices que estás orgulloso de no serlo), porque no entras en IGN o cualquier otra página en inglés??? O en alguna de tú país??? Y dejas de tocar las pelotas por aquí...

Samech77 · 12/11/2011 20:43
Edito pues quiero dejar claro algo, cuando hablo de algunos, sin quotear ni reponder a nadie en particular, es porque hablo de esos usuarios que cumplen con el perfil que critico, esos usuarios X, son individuales, critico su actitud y como su actitud es negativa para el mercado Latinoamericano.

Ni critico/insulto a Latinoamerica, ni a ningun Latinoamericano en particular como tampoco lo haría si digo sobre España los piratas son una lacra, unos gilipollas etc etc, ni insulto a los Españoles en si, ni a mi como tal. Creo que se entiende el tono de mi post, pero visto que alguien se ha ofendido a tono personal sin tener porque hacerlo a simple vista, quiero aclararlo.

Siempre el mismo tema cuando se habla de traduccion, tienen que salir los... de turno a soltar la frase de aprender ingles.

Sinceramente, [u]yo no se como educan a algunos[/u], pero si os gusta "tragar",  la verdad no es nuestro problema, no es culpa de España ni de los que pagamos y exigimos que se nos de el mismo trato que a otros paises.

Yo entiendo que eso de tener que tragar con el juego yankie desde que se toca un mando, debe dejar marca, lo triste, no es que yo o quien sea no queramos jugar a un titulo que no viene en nuestro idioma, lo triste es que seais tan GILIPOLLAS, de encima creeros lo mas y apoyar la no localización, por vuestra culpa el mercado de America Latina seguira tragando con los restos yankies, seguireis tragando sus precios y sus "adaptaciones".

Por suerte o por desgracia el mercado Español ha crecido muchísimo y para bien en los ultimos diez años, vosotros seguir aplaudiendo que ni os traten como un mercado serio. Que no se puede ser mas idiota.

Esto lo digo en general, pues lo he leido mil veces y con buena fe, pues tengo amigos jugadores de latinoamerica y se el mal trato que se da al comprador alli, los precios abusivos y los no lanzamientos, por eso me indigna mas ver como cuatro bobos, encima lo apoyan y poco mas que lo aplauden.

Ahora con el tema que realmente ocupa, me dolerai bastante que SE no lanzase un titulo con tan buena pinta (Que siempre ha sido claro con su estilo entre clasico y nuevo),el problema no es del juego, es de las ideas que se hacen algunos de que esto iba a ser un FF 32Bits 1:1), que se nota tiene un gran trabajo tanto artistico como jugable, un numero espectacular de secundarios y al que solo le fatal contar con una trama a la altura.

Lastima que saquen subproductos como los Chocobo "Algo" que estoy seguro tienen ventas justas y se lo piensen con un titulo de esta calidad.

suds · 12/11/2011 21:22
me fui d meristation porke la compró berlusconi,y me parece q tambien me voy a ir d aki,en cada noticia sacais el tema d los sudamericanos, ya cansais

ElAlkimistaRojo · 12/11/2011 22:35
[respuesta:16]Orgullosos estamos nosotros de que no lo seas. Para imbéciles ya los buscamos aquí en España, no los necesitamos de fuera también  :) carita feliz para ti también.
PD: Por si no te has dado cuenta lo de la carita se llama "sarcasmo"  :sst: .
[/respuesta]

Ustars · 13/11/2011 11:39
Los idiotas que hay que aguantar....
No me importa jugar a juegos en inglés, lo domino mas o menos, además soy traductor, ayudando en traducir el Lunar de PSP ando, ademas esto es un "final fantasy" por malo que sea, me apuesto lo que queráis que llegue o no en español, lo traducirán fanboys xD.
PD: No, no lo he jugado, tampoco tiene mala pinta, pero hecho de menos los FF por turnos de siempre.

dANTE_ALUCARD_RAZIEL · 13/11/2011 12:02
voy a llorar... arriba el derecho a la educación!!!

Samech77 · 13/11/2011 15:03
[respuesta:28]No se en que noticias entraras tu, yo a dia de hoy, siempre he visto que estas discusiones empiezan porque UN latinomaericano, suelta la gilipollez de turno y/o llama incultos y/o critica el idioma.

Tu me diras, como para que no salga.
[/respuesta]

snakeeater129 · 13/11/2011 15:59
jajaj esos gráficos de FAMILI GAME déjense de joder, estamos entrando al 2012

xavilin · 13/11/2011 16:27
puff cuanto coño de final fantasy ya se estan haciendo pesaos,estos japoneses ya no son lo que eran cada dia van sacando los mismos refritos aburridos ,y nos quieren meter el bolo que el millamoto esta 10 horas viciando si honbre el miyamoto se la esta pelando todo el dia con la hija del anuncio del zelda como yo

dablas · 13/11/2011 17:59
La verdad que el juego me causaba algo de rechazo por el tipo de combate, preferiria un rpg por turnos la verdad. Pero hay que reconocer que se han 'cascao' un grandisimo juego, da la sensación de que sea un juego para una cosola superior.

painsnake11 · 13/11/2011 19:21
solo al ser un juego q recuerde al gran final fantasy viii , se merece la pena darle una oportunidad, pinta genial solo por este juego me e de comprar una PSP :)

Musickman · 13/11/2011 19:24
[respuesta:8] para empezar x q haces referencia al japones cuando yo estaba hablando del INGLES x q todos se quejaban de q ff type 0 les iba a llegar en ingles, a los japoneses les parece facil el español? bien por ellos.

ahora en efecto estan en tooodo su derecho al pedir q el jeugo les venga traducido en su idoma pero lo malo es q es una generalizacion total a pesar de q el juego sea pensado para españa este titulo doblado y traducido llega a todos los hispanoparlantes de españa o latinoamerica dnd resido y la verdad tuve muy malas experiencias con el acento particular español original cada juego que venia en ese idioma o incluso peliculas series anime yo las sentia inexpresivas (tan solo comparen el opening de dragon ball Z cha la head cha la version latina y version española) no me transmitia nada como lo hacia las voces en su idioma original o en español latino los angloparlantes juegan todos sus juegos en su idioma x 2 razones
1 es actualmente el mercado principal de juegos
2 los juegos son desarrollados en un pais angloparlante

quieren quejarse de juegos q no esten en SU español (con una buena razon) quejense de los juegos Desarrollados En España que no esten en español q es el caso de Castlevania lord of shadow que no esta en español

P.D.
los de america latina nunca nos andamos quejando de q algun juego no llega en nuestra variante de español por que no es algo tan importante
[/respuesta]

Symphonia06 · 13/11/2011 19:34
a ver el que quiera el juego en inglés, se lo configura en inglés (que es lo que yo suelo hacer ya que así mejoro el listening y aprendo vocabulario) y el que lo quiera en castellano se lo deja en castellano. End of story.
No hace falta insultar, ni faltar al respeto....

Musickman · 13/11/2011 19:51
[respuesta:10]WOW! egoista!? bueno dedujiste q soy de latinoamerica eres listo.

Yo prefiero un juego en su idioma original o en su defecto en ingles x q cuando suelo jugar un juego DOBLADO al español tengo q jugarlo en su español y no me gusta lo encuentro inexpresivo y carente de espiritu (mejor aprovecho para q me aconsejes algun juego o serie con un DOBLAJE decente en español)

yo admiro las peliculas o series hechas en españa que estan en español (mejor lo aclaro) x q al ver algo que viene originalmente en español hay una diferencia tremenda con un doblaje en español en cuanto a calidad y voces (cuando escucho una serie o un juego DOBLADO al español solo oigo estereotipos)

P.D.

te juro man AMERICA DEL SUR nunca pidio ser una colonia española yo te pido q tengas un poco de respeto con este tema x q la historia del colonizaje de españa a America del Sur es solo una historia de [u][b]robo muerte y destruccion de culturas y tradiciones[/b][/u] quieres continuar esta discucion hay q hacerlo por otros medios x q este es un tema bastante fuerte el cual estoy listo a debatir contigo o con cualquiera q trate de justificar el colonizaje de America del Sur
[/respuesta]

Symphonia06 · 13/11/2011 19:57
Quería hacer un apunte más...está claro que los españoles tenemos el derecho a tener los juegos doblados al castellano (teniendo en cuenta además los precios abusivos que nos imponen), pero imagínense el día de mañana que el 90% de los juegos estén doblados, entonces surgirían muchos independentistas (sin generalizar, claro) quejándose del castellano y pidiendo a su manera el doblaje a catalán, gallego, vasco...en sudamérica también comenzarían a pedirlo en su español local: mexicano, argentino, venezolano...quiero decir, todo el mundo tiene su derecho a tenerlo en su idioma, dialecto o variación, pero imaginen el caos que sería la producción en cada idioma, porque estoy segura de que si sale el castellano, tendrán que meter también el doblaje catalán, gallego y vasco en el mismo disco por el mismo derecho que tiene un catalán a tenerlo en su idioma como los que lo quieran en castellano. (hay espacio en la unidad de disco para tanto doblaje?) o más difícil, si compras el disco en cataluña te vendrá sólo doblado en catalán, si lo compras en madrid, en castellano...
En conclusión, el español siempre nos traerá los mismos dolores de cabeza y los mismos debates. Hablo del futuro, cuando se imponga un derecho en el que los subtítulos (y más adelante los doblajes) deban venir en las correspondientes lenguas locales. Porque seguro que algo parecido va a ocurrir.
Pd: todo esto lo digo con el debido respeto a todos los españoles y sudamericanos.

InvictusSol · 13/11/2011 20:56
[respuesta:37]
[quote]para empezar x q haces referencia al japones cuando yo estaba hablando del INGLES x q todos se quejaban de q ff type 0 les iba a llegar en ingles, a los japoneses les parece facil el español? bien por ellos.[/quote]

Para empezar, deberías leer bien los mensajes, en ningún momento he echo referencia al idioma japonés, simplemente te he respondido a esa "joyita" tuya de frase de que el inglés es un idioma más fácil que el español, lo cual es incorrecto pues depende de muchos factores (además de que el español es unos de los idiomas más fáciles de aprender)

[quote]ahora en efecto estan en tooodo su derecho al pedir q el jeugo les venga traducido en su idoma pero lo malo es q es una generalizacion total a pesar de q el juego sea pensado para españa [/quote]

Nos centramos en España pues:

A) Estamos en una pagina española y es normal que se centre en las noticias referentes a España, al igual que la paginas Francesas se van a centrar en Francia y la Mejicanas en Méjico.

B) Los videojuegos que llegan a España corresponden a la región PAL, mientras que los videojuegos en Hispanoamérica les corresponden el mismo que al de USA (que no me acuerdo como se llama)

C) La distribución es completamente distinta en Europa que en Hispanoamérica, se emplean politicas distintas al respecto

Te pongo estos 3 factores, por nombrarte solo unos cuantos....

[quote]este titulo doblado y traducido llega a todos los hispanoparlantes de españa o latinoamerica dnd resido y la verdad tuve muy malas experiencias con el acento particular español original cada juego que venia en ese idioma o incluso peliculas series anime yo las sentia inexpresivas (tan solo comparen el opening de dragon ball Z cha la head cha la version latina y version española) no me transmitia nada como lo hacia las voces en su idioma original o en español latino[/quote]

Pues no es culpa nuestra que os llege con Español de España. Yo me alegro de que aquí no llege con ese español artificial que usais en los doblajes, que a mi no me transmite nada y muchos veces me resultaban ridiculas. Aunque claro, yo a diferencia de ti, se que esto se debe a que estoy acostumbrado al doblaje que se hace aquí, al igual que tú estás acostumbrado al doblaje que se hace allí, pero parece que esto es algo que a los hispanoamericanos os cuesta asimilar.

De echo me alegro de que tengamos nuestro propio doblaje pues así nos libramos de la enorme censura que suelen llevar vuestros doblajes (Por ejemplo en Pulp Fiction, cada vez que Jules decia "Motherfucker" lo traducíais como "maldito llorón" "estúpido" y cosas por el estilo, eso es destrozar su esencia, al personaje y en general toda la película)

[quote]los angloparlantes juegan todos sus juegos en su idioma x 2 razones
1 es actualmente el mercado principal de juegos[/quote]

Y Europa también es un gran mercado, por ello también queremos que traduzcan los videojuegos a nuestros idiomas. Por ejemplo, cuando Capcom decidió no traducir Miles Edgeworth a los idiomas europeos, hubo una gran movilización por parte de Españoles, Franceses, Italianos,... que pedían que cambiaran de opinión.

[quote]2 los juegos son desarrollados en un pais angloparlante[/quote]

Valla, ahora resulta que la saga FF se desarrolló siempre en USA, y yo que pensaba en todos estos años que se desarrollaba en Japón. O Assasins Creed que es desarrollado por Ubisoft Entertainment es un empresa FRANCESA, pero según tú es angloparlante....

Bravo chico, si quieres que te tome en serio, te aconsejo que te pienses mejor lo que vas a decir.

[quote]quieren quejarse de juegos q no esten en SU español (con una buena razon) quejense de los juegos Desarrollados En España que no esten en español q es el caso de Castlevania lord of shadow que no esta en español [/quote]

Tu eres un ignorante ¿Tu te molestas en pensar? Lords of Shadow ESTÁ en español, atontado, los textos del juego están en perfecto castellano. Lo que no está es doblado, aunque eso se debe a la política de Konami de que sus juegos solo tengan doblaje ingles y Japonés (esa es otra, los japoneses traducen todos los videojuegos occidentales, sean europeos y americanos, al japonés juegan).

Y eso es lo que pedimos, un mismo trato que el usuario americano y japonés, que lo juegos vengan al menos con los textos traducidos a los distintos idiomas europeos, y en nuestro caso al español.
[quote]los de america latina nunca nos andamos quejando de q algun juego no llega en nuestra variante de español por que no es algo tan importante[/quote]

¿Que no? yo me conozco a varios que se quejan que en España vengan juegos traducido y en Latinoamérica no (y adquieren versiones españolas con tal de jugarlo en español), de echo aplauden hasta con las orejas cuando saben que un juego les va llegar traducido a ese español vuestro.

P.D: Por Dios, escribe bien, cuesta horrores leerte

[/respuesta]

Samech77 · 14/11/2011 01:23
[respuesta:40]No tiene porque, el idioma oficial es el Español, el resto de lenguas son una minoría dentro del pais, mas a nivel mundial, hazle entender eso tu a una distribuidora Europa, Americana o desarrolladora Japonesa.

Un Gallego puede pedir (Digo gallego porque tengo famila, que luego la gente se ofende), pero raramente se le dará pues no es ni minimamente rentable el gasto de traduccion, no digamos ya doblaje para un territorio de ventas tan pequeño (Muchas veces no les compensa a nivel nacional), mas cuando vuelvo a  decir, todos entendemos el Español y pedirlo en otra lengua es por puro capricho de tenerlo en la lengua X.

Deja que España se convierta primero en un mercado lo suficientemente fuerte potente como para que nos llegen en Español, que lo demas a dia de hoy es fantasia pura ni pensarlo.
[/respuesta]

[quote]2 razones
1 es actualmente el mercado principal de juegos
2 los juegos son desarrollados en un pais angloparlante[/quote]

No todos los juegos son yankies y es mas, esta gen aun, pero en generaciones pasadas el territorio consola estaba copado por juegos Nipones.

Segundo, Europa tiene un poblema, no es un gran mercado unico como es EE.UU. Europa esta fraccionada en muchos paises y cada pais tiene su idioma y cada lanzamiento precisa su traduccion/doblaje especifico, por ende gastos, por ende suelen ser Francia/Inglaterra/Alemania los que compensan (Para las compañias) esos gastos y cuentan con adaptaciones.

Europa actualmente suele estar a la par si generalizamos en ventas, pero como digo, no es lo mismo traducir /doblar a un idioma que a cinco o mas.

Zenky12 · 14/11/2011 04:19
Valla las chorradas que desperto el que los españoles no les guste el ingles xD

KuroiSenshi · 14/11/2011 04:47
[para Megistos86]

[quote]En los paises del sur de Sudamerica se llaman gallegos a todos los españoles, independientemente de donde seas, eso es debido a que durante las migraciones del XIX hacia esas zonas el 70% eran gallegos. El problema es que emplean el termino gallego de modo despectivo para denominar a los españoles, y yo que soy gallego, me toca mucho la moral [/quote]

Raro ver un usuario de comentarios coherentes cuando me esperaba una multitud de trolls criticando a los latinoamericanos por el comentario que hizo uno solo.

Si bien es cierto eso que dijiste hay que admitir que en España también hablan mal y despectivamente de los sudamericanos llamándolos "sudacas" o tratándolos de inferiores por ser del "tercer mundo". He leído por internet toda clase de comentarios de ese tipo tratándonos de seres inferiores o que les estamos en deuda por heredar el idioma, entre otros comentarios similares que no dan para comentarlos acá y que también me tocan mucho la moral.

Pero bueno, una cosa es usar esos términos entre personas del mismo contexto, y otra hacerlo enfrente de alguien a quien le resulte ofensivo como hizo el troll de arriba.

[quote]¿Más facil que el español? No se en que te basas ya depende de numerosos aspectos como la pronunciación, escritura, gramática... Por ejemplo, a los Japoneses el español les parece el idioma más facil de aprender , algo que ayuda mucho en esto es que foneticamente, el español y el japones son muy similares[/quote]

Bueno, el español tiene sus defectos al tener los verbos tantas conjugaciones. Y los tildes también son otra contra. Tener una letra como la H que no se pronuncia (excepto en la CH) también puede generar conflictos a los que estudian el idioma porque no saben cuando escribirla y cuando no, por lo que no les queda otra que memorizarse todas las palabras que lleven H para saber cuando escribirla.

Sin embargo, como dice el artículo ese, a los japoneses les resulta fácil únicamente por la pronunciación. La ventaja del español es que las letras se pronuncian siempre igual, a diferencia del inglés donde la A se puede pronunciar como A (en 'car'), como E (en 'rain'), como O (en 'fall') y que la O a veces se pronuncia como U (en 'loop') o que la E al final de las palabras a veces no se pronuncia (en 'sale' si y en 'the' no), etc. La verdad no sé para que la complican tanto.

Supongo que en ese sentido el español tiene ventaja. Pero incluso aunque a mí me resulta mejor la pronunciación del japonés antes que la del inglés, me parece más fácil el inglés que el japonés. Lo de "que idioma resulta más fácil" depende de cada uno. Tengo entendido que a los alemanes les resulta fácil el inglés porque muchas palabras se parecen (ya me lo dijeron varios parientes de decendencia alemana). Por eso es todo cuestión del contexto, no creo que haya un idioma fácil de aprender para todos por igual. Para mí lo ideal sería un inglés con pronunciación al español (que se pronuncie todo como se escriba y no más complicaciones).

[quote]Te equivocas, no es malo, yo juego a muchos juegos en ingles, pero desde luego si lo tienes en español se consigue una mejor inmersión y resulta más ameno jugar, además los rpg incluyen mucho texto, con lo cual el estar en español ayuda mucho[/quote]

Completamente de acuerdo. Algunos juegos de historia complicada como Xenosaga o de bastante texto como los visual novels o BlazBlue es más comodo leerlo en el idioma de uno. Pero mejor tenerlo en inglés a no tenerlos.

Un caso que me molesta mucho es cuando veo gente quejarse de los Tales Of que en su mayoría no salen de Japón. Debido a eso critican a la empresa. Luego traen algunos juegos de la saga como Tales of Abyss o Tales of Vesperia, pero resulta que están en inglés. Entonces no los compran porque están en inglés, se quejan y vuelven a criticar a la empresa.

De esa forma la empresa se va a negar a exportar sus juegos, lo cual perjudica por un lado a todos aquellos que si quieren jugarlo sin importar el idioma.

[quote] yo me conozco a varios que se quejan que en España vengan juegos traducido y en Latinoamérica no[/quote]
Dificil de creerte porque soy latinoamericano y acá (en Argentina) no conozco absolutamente a nadie que les importe si los subtítulos están en español de España o español latino. Te podría admitir que dijeras que nos molestan las voces dobladas al español ya que por lo general preferimos las originales o mínimo en inglés, pero tampoco nos molesta eso porque por suerte actualmente todos los juegos que tienen voces en español pueden configurarse a su idioma original.

Y si los juegos nos llegaran únicamente con voces en español de España (cosa que actualmente no ocurre) al menos a mí tampoco me importaría. En su época he jugado varios juegos con voces en castellano como Metal Gear Solid, Space Clash, Monkey Island, Age of Empire 2, Grim Fandango y varios más. Mientras el juego esté bueno y se entienda, se lo puede jugar, aunque siempre vamos a preferir las voces originales.

[quote](y adquieren versiones españolas con tal de jugarlo en español),[/quote]
Es contradictorio que primero digas que preferimos las traducciones latinoamericanas a las españolas y luego digas que compramos las traducciones españolas. Para empezar, como dije antes, no nos importa si el juego está subtitulado en español de España o latinoamericano. Segundo, la manera en que lo decis suena como si nos desesperaríamos por conseguir un juego en español. Acá (en Argentina) adquirimos las versiones españolas porque así llegan a las tiendas, pero para serte sincero no conozco absolutamente a nadie en Argentina que se fije en el idioma del juego antes de comprarlo (aunque eso no significa que haya una o dos excepciones, no todos los argentinos saben bien inglés).

Si está en español bien, sino también. Mientras esté en español o inglés se puede jugar. ¿Para que vamos a quejarnos si podemos jugarlo sin problema? Es mejor jugarlo en inglés a no jugarlo como hacen muchos de acá que dicen "¿Está en inglés? Entonces no lo juego".
[/para]

[para Topy][quote]nadie tiene por que estar obligado a saber ingles que yo sepa.[/quote]

Joz!!!! Pues sabes mal. Eso en tu idioma se llama ignorancia. No sé si ocurre en todos los países latinoamericanos pero en muchos (como el mío) el inglés es un idioma obligatorio que te lo tenés que estudiar sino no pasas del primer año de primaria. Las razones para que sea obligatorio son más que obvias. En estos días en muchos trabajos te piden saber inglés. En mi trabajo por ejemplo (que no tiene relación con el idioma) me es más necesario saber inglés que historia o geografía.

Además, quizás para vos no sea obligatorio saber inglés, pues para Square Enix tampoco es obligatorio lanzar sus juegos en español, por lo tanto no tenés motivos para quejarte. Por lo tanto criticar a Square Enix por no lanzar un juego en español es como criticarte a vos por no saber inglés.  ;)

[quote]PD:Que sepais gente del mundo que hablais español con acentos que solo son derivados de "nuestro castellano" asike un pokito de respeto que toda America tenia que ser colonia Española [/quote]

¿Ven? Esto es lo que le decía a Megisto86. Debería insultarte de arriba a abajo por ese comentario tan bajo y despreciable que acabás de poner, pero las reglas del foro me lo impiden (sin poner insultos las palabras se me quedan cortas). Después se preguntan por qué en Latinoamerica usan términos despectivos para referirse a ustedes. Si nos han tratado así desde siempre.

No soy de los que alimentan a los trolls pero ese comentario realmente me tocó la moral.

¿Que te crees que sos, nuestro superior o qué? No les debemos nada ni tampoco nos tenés que obligar respeto como si fuesemos inferiores, por el contrario ustedes nos deben más a los países latinoamericanos de lo que pensás. Dejame contarte algo de la historia de España, una vez vinieron a America, esclavizaron un montón de indígenas (a los que se negaban los matan) y les quitaron sus riquezas y España vivió feliz por siempre. Fin.

España se llenó los bolsillos y a nosotros nos dejaron la miseria. Si eso fuese una película uno distinguiría fácilmente quienes son "los malos" de la historia ya que en mi país eso se llama robo y genocidio.

Esa es la realidad innegable de tu país ya que me venis con la historia de que tendríamos que ser una colonia y no sé que más comentarios ofensivos y ridículos que se te ocurren.

Así que en resumen: nadie les pidió su idioma. Si los españoles no hubieran venido aquí quizás ahora estuviera hablando guaraní, mapuche, toba o mocoví (si tenés alguna idea de lo que son), que me hubiera dado lo mismo, un idioma es un idioma no me va a hacer sentir mejor tener un idioma u otro, solo me sirve para comunicarme no para creerme superior a alguien como hacés vos, lo cual me parece deprimente. Hablo español porque es lo que hablan todos acá y lo que me enseñaron, no porque quiera. Así que para empezar no te debo nada.

Y como dije antes ustedes nos deben más a nosotros. Como bien dijo una una vez un indigena (no me acuerdo bien de que comunidad) que dio una charla en nuestro colegio cuando yo iba a la secundaria, que si los españoles tuvieran que devolvernos todo el oro y plata que robaron de nuestro país durante su querida "conquista de America", el dinero obtenido sería mucho mayor al de nuestra 'deuda externa' lo cual se traduciría a que en estos momentos estaríamos mucho mejor que ustedes si no fuera por los recursos que nos robaron en esa época.

Ni hablar además que con todos los esclavos que juntaron tuvieron mano de obra gratis. Y no fue solo el oro y la plata, también hierro, caucho y vegetales. Así cualquiera se vuelve un país desarrollado... por cierto, espero que lo estés disfrutando. Si ahora toda Europa está entrando en crisis, no me imagino donde estarías vos ahora si no fuera por lo que ustedes llaman "Conquista de América" y que yo llamo "Genocidio de América" lo cual suena más correcto.

Y todavía nos tuvimos que independizar de ustedes por la fuerza. Y encima nos siguen tratando como si fuesemos su colonía o algo inferior. Después se preguntan porque los latinoamericanos hablan mal de los españoles. Claro porque desde siempre nos trataron bien... -.-

Espero que te haya quedado claro el asunto, así que dejá de hostigar, que desde mi punto de vista esa clase de comentarios revalsan asquerosamente de xenofobia.[/para]

[para Musickman][quote]te juro man AMERICA DEL SUR nunca pidio ser una colonia española yo te pido q tengas un poco de respeto con este tema x q la historia del colonizaje de españa a America del Sur es solo una historia de robo muerte y destruccion de culturas y tradiciones quieres continuar esta discucion hay q hacerlo por otros medios x q este es un tema bastante fuerte el cual estoy listo a debatir contigo o con cualquiera q trate de justificar el colonizaje de America del Sur[/quote]
No te preocupes por eso, a diferencia tuya no me pude contener y tuve que ser yo quien se lo diga al troll de antes.  :P
[/para]

[para Nalus][quote]Esto  yo no se que idioman  habran los  Argentinos, Colombianos, Peruanos [/quote]

Hablamos español. Gracias por el sarcasmo.

[quote]Yo soy Navarro[/quote]

Y yo KuroiSenshi, un placer.  :P

[/para]

[para Yitan.Trance]
[quote]Los sudamericanos aprendeis ingles porque casi que lo estudiais mas que vuestra propia lengua,[/quote]

¿De donde sacaste eso de que los sudamericanos estudiamos el inglés casi más que nuestro propio idioma? Se estudiará bastante pero nadie sale de la secundaria sabiendo más inglés que español.

No sé si todos los sudamericanos pero en Argentina al menos el inglés es obligatorio. Te lo enseñan todos los años desde la primaria hasta el ultimo año de secundaria. Por lo que no saber inglés acá es como no saber historia o matemática. Y las razones son obvias, no hace falta explicarlas. Así que no hagas afirmaciones si no sabes lo que dices, que me resulta ofensivo que alguien afirme de nosotros cosas que no son ciertas.

[quote]pero en españa, se aprende español, y luego ingles[/quote]

Y aquí también. ¿Acaso nos estás insinuando que los hispanoamericanos no sabemos español?

[quote]o es que a ti te gustaria que te viniera en aleman?[/quote]

Respondo por CONGames: Si viene en alemán no lo juego, fácil. Pero acá no traen juegos en alemán porque las empresas saben que el alemán no lo sabe todo el mundo. Pero si vendría en inglés no tendría problema. En Japón hay muchos juegos buenos que están solo en japonés como la mayoría de los Tales of. Si supiera japonés los compraría de afuera, pero como no sé no lo compro y punto. No voy a tirarle la bronca a la empresa por no traernos el juego traducido, ya que la empresa no tiene la obligación de hacerlo. Hay miles de juegos buenos en el mundo y nunca voy a llegar a jugarlos todos, así que uno menos o dos no me va a afectar.[/para]

[para SAMECH]
[quote]Yo entiendo que eso de tener que tragar con el juego yankie desde que se toca un mando, debe dejar marca,[/quote]

NO!!! No entendés nada claramente!
¿Vos que sabés para hablar de lo que hacemos nosotros o como jugamos nosotros o del idioma que preferimos? Y no, no nos dejó ninguna marca ni trauma ni nada parecido. El hecho de jugar juegos en inglés nos ayudó a perfeccionar nuestro inglés por lo que a estas alturas no tenemos andar llorando cuando un juego que aparenta ser bueno nos llega en inglés. Si un juego bueno está en inglés ponemos empeño para entenderlo.

Pero ya que venis a molestar con tus comentarios vamos a usar el mismo caso para vos, para que seamos todos justos:
"Yo sé que a ustedes les gusta tener todo servido en bandeja de plata desde que nacieron, y eso les habrá dejado marca como para no esforzarse en leer un texto en inglés o de vez en cuando agarrar un diccionario". ¿Te gustó? ¿No? Pues lo que hay. Si no quieres que te contesten de la misma manera no provoques.

[quote]o triste es que seais tan GILIPOLLAS, [/quote]

Gracias por los insultos. Supongo que lo haces por generosidad para darle trabajo a los moderadores. Muy solidario.

[quote]de encima creeros lo mas[/quote]

Que casualidad, yo pensaba lo mismo de ustedes. No sabés la cantidad de comentarios que he leído por internet de españoles tratándonos de inferiores. Y de ejemplo, hace un rato hubo uno.

[quote]y apoyar la no localización,[/quote]

Irónico, porque al no comprar el juego por no estar en tu idioma apoyas la no-exportación. Así no solo no vas a tener juegos en tu idioma, sino no tendrás juegos directamente. ¿Para que se va a tomar la molestia Square Enix de hacer llegar sus juegos a España si luego la critican, les vienen con exigencias y no les compran nada?

[quote]por vuestra culpa el mercado de America Latina seguira tragando con los restos yankies, [/quote]

Dime, ¿por ahí son todos así de ignorantes o solo vos? Peor que la ignorancia es que te critiquen a base de más ignorancia. ¿Realmente sabés porque el mercado está tan mal acá? Porque por lo visto no tenés ni la más mínima idea. Y el hecho de que te hagas el sabiondo te hace quedar muy ridículo encima que me causa gracia (y vergüenza ajena al mismo tiempo) que expreces tu ignorancia tan públicamente. En serio no sé como podés decir semejantes tonterías.

La razón por la que no se moletan en traducirlos acá es porque:
1) A nosotros nos llegan las mismas traducciones que a ustedes (en caso de que ustedes no tengan nos llegan las versiones yankis). Y como no nos molestan los subitulos en español de España (a diferencia de las voces) no tenemos motivos para quejarnos. Así que a nosotros nos llegan tantos juegos traducidos como a ustedes y tenemos tantos restos yakis como ustedes. Por lo tanto si nuestro mercado esta mal por eso, el de ustedes está igual ;)

2) Pero la principal razón es, lamentablemente, por la piratería. Acá es muy alta, así que no les conviene traducirlos al español latino sabiendo que casi nadie se los va a comprar. El único juego que conozco con voces en español latino es el StarCraft 2 y en subtitulos la verdad nunca me puse a fijarme si lo que juego está con textos españoles de España o español latino, me da igual. Aunque España tampoco está muy ligera de piratería que digamos, no me extraña que ese sea el motivo por el cual no hagan tantas traducciones al español.

[quote]seguireis tragando sus precios[/quote]

Más y más ignorancia. ¿No te da vergüenza decir tantas tonterías públicamente? Los precios no tiene nada que ver con que nos quejemos o no. Si nos quejamos no los bajaran. ¿O te pensás que son tan solidarios como para hacernos los juegos más baratos solo porque se los pidamos? El tema de los precios es por la diferencia del valor pesos-dólar. Un dólar está como 4 pesos y pico. Así que los precios nos salen 4 veces más. Muy sencillo como para que una mente cerrada como la tuya no lo entienda.

[quote]y sus "adaptaciones".[/quote]

Ehhhh... ¿QUÉEE? ¿Adaptaciones? ¿que te tomaste? ¿De qué adaptaciones hablás?
Adaptados estarían si los hicieran adaptados a nuestro país. Pero a nosotros nos llegan los juegos de afuera (por lo que al precio ya elevado se le suma el de la aduana, que sería como el doble, una vez compré un juego de afuera y me salió lo mismo que comprarlo acá). Así que los juegos en inglés nos llegan importados de EE UU y los juegos en español de España. Por eso cuando ustedes aún no tenían el BlazBlue Continuum Shift nosotros ya teníamos disponible el producto yanki en nuestras tiendas (hablo en el caso de Argentina).

Por lo tanto los juegos hecho por los yankis nos vienen tal cual lo hicieron ellos. Y  juegos japoneses que sufrieron alguna adaptación por parte de los yankis solo conozco el Yu Gi Oh Tag Force de PSP que no sé porque motivo le quitaron las voces y les achicaron las tetas a los personajes femeninos. Pero de todas formas te estás olvidando de algo y es que a nosotros también nos llegan los mismos juegos que a ustedes, por lo tanto nosotros nos tragamos tantas adaptaciones yankis como ustedes  ;)

Así que informate antes de hablar porque es una vergüenza tener que leer tanta ignorancia de una sola persona en un solo comentario.

[quote]Que no se puede ser mas idiota.[/quote]

Creo que con todas las brutalidades que dijiste ese adjetivo se aplica mejor a ti.

[quote]Esto lo digo en general, pues lo he leido mil veces y con buena fe, pues tengo amigos jugadores de latinoamerica[/quote]

Si, claro, por eso no tenés ni la más mínima idea de como se maneja acá el mercado. ¿Te pensás que somos idiotas o tu ignorancia te hace creer que vamos a tragar eso? Y te lo dice un latinoamericano que saber mejor que un español como vos como se maneja el mercado acá. No hace falta que me vengas a explicarles a los latinoamericanos como se funciona su propio mercado porque la verdad es que no tenés idea de lo que estás hablando. Buena fe es lo que más te falta. ¿Buena fe para mentir? Ja, me da risa.

[quote]y los no lanzamientos[/quote]

¿Ves? A esto me refería. Estás diciendo cualquier tipo de barbaridades que no son verdad y que solo vos te las crees por pura ignorancia. Si no tenés idea mejor no digas nada porque con eso difundís la ignorancia, quedás en ridículo y lo más importante me hacés perder el tiempo en corregir esa brutalidad.

¿Estás insinuando que no tenémos lanzamientos? A nosotros (al menos en Argentina, pero Argentina es un país latinoamericano así que va incluído en tus comentarios) nos llegan los juegos unos 7 días después de su lanzamiento oficial en EE UU o España. Por una semana de diferencia no deja de ser un lanzamiento. No sé si sos un enfermo que se corta las venas cada día que pasa sin comprarse el juego que salió de lanzamiento , pero yo no me voy a morir por esperar 7 días a comprar un juego.

Hasta ahora todos los juegos que quisé comprar los pude comprar (excepto el Ar Tonelico 3 que estaba incluso agotado en el Store online de Nis America por lo nunca llegó aquí y tuve que pedir que me reserven una unidad cuando les lleguen el stock).

Por el contrario, los que no llegan son los juegos viejos. Los de PS2 imposibles de conseguir, pero que no llegan novedades, es una cosa completamente absurda que solo vos pudiste escupir. Para que te cierres bien la boca y no vuelvas a escribir tonterías te dejo la página de una tienda de Argentina:

http://www.electronicthings.com.ar/

Fijate para que veas que no miento y confirmar que sos un ignorante o un mentiroso o ambas cosas por afirmar cosas que no son ciertas:

http://www.electronicthings.com.ar/xbox-360/juegos/role-playing/the-elder-scrolls-v-skyrim.html

Skyrim, fecha de lanzamiento en Argentina 18/11/2011. Una semana exacta luego del lanzamiento en EEUU. Chupala! Y ahí en la página tenés más.

Y por si te parece poco, en esta otra tenés la prueba de que nos llega títulos en español (la página anterior decía Inglés en todos los títulos incluso cuando están en español):
http://www.cdmarket.com.ar/View/2971/batman-arkham-city.aspx
http://www.cdmarket.com.ar/View/5043/fifa-12.aspx

Fijate donde dice el idioma... dice español con la bandera de España y todo (aunque me da igual si los subtítulos están en inglés, español de España o español latino).

Ahora bien, ¿Qué era eso que decías de que no tenemos lanzamientos, que nos llegan adaptaciones, que no nos llegan juegos en español, y no sé que más? Al final no fueron más que mentiras.

Mejor no digas más nada. Con todo lo que dijiste ya nos diste una pésima imagen de vos mismo y la verdad ya no hay más razón para leer tus comentarios. Ni te molestes en responderme.[/para]

Entiendo que tengan todo el derecho del mundo a tener el juego traducido, no hay una ley que diga "los españoles no pueden tener juegos traducidos" así que no hace falta que vayan diciendo eso de "tengo derecho a tener el juego traducido", pero lo que si es realmente enfermante es criticar a la empresa por no darles el juego traducido.

¿Qué obligación tiene la empresa de darles el juego en su idioma? ¿Hay una ley que los obliga? Si la empresa quiere lanzar su juego en España en inglés pues o lo juegan en inglés o no lo compran y listo. Deben haber más de mil idiomas en el mundo, ¿creen que las empresas van a traducir sus juegos en todos los idiomas existentes? ¿Acaso las empresas merecen ser criticadas o sus juegos son malos por no estar en calchaquí, guaraní, aonikenk o kayapó? ¿Call of Duty es una porquería por estar traducido al irakí (que seguramente los irakies se habrán sentido decepcionados al no poder jugar la campaña y matar terroristas en su propio idioma) y la gente debería dejar de comprarle juegos a Activision por ese motivo?

Ustedes tienen derecho a exigir, o mejor dicho a pedir, ya que exigir es una palabra que se usa también cuando se pide algo por derecho y la empresa no tiene ninguna obligación con ustedes de darles el juego en su idioma. La empresa tiene derecho a venderlo como quiere. Por lo que creo que son ustedes los que no tienen derecho a criticar a la empresa o al juego por el idioma en que venga. Creo que a nadie le gusta que le digan como tienen que hacer su trabajo.

Square Enix tendrá sus motivos para no traducirlo, quizás falta de tiempo, quizás no le convenga económicamente. Quizás porque el juego esté más pensado para un público japonés que para uno occidental lo cual aseguraría que en occidente no tenga mucho éxito, motivo por el cual no vale la pena gastar dinero en traducirlo en varios idiomas occidentales (esto muchas veces es motivo incluso de que no exporten sus juegos, como los visual novels que más del 90% no salen de Japón, y motivo por el cual hicieron dos versiones del Nier). Otra razón puede ser porque ese país al cual no le hacen la traducción sea un país con un alto nivel de piratería por lo cual no obtendrán muchas ganancias en ese país, y motivo por el cual no vale la pena gastar dinero en hacerles una traducción.

No sé cual será la razón pero puede haber cientas.

Además en España no se habla solo español sino también gallego y catalán (y no sé si algún otro). ¿Acaso la empresa debería traducir sus juegos a los tres idiomas para venderlos en España? Se supone que el inglés es la "lingua franca", así que cuando no hay posiblidad de traducir los juegos a los 6000 idiomas existentes con que esté en inglés debería alcanzar ya que hoy en día se supone que el inglés es por convención el principal idioma de comunicación internacional. Y si no les gusta, nadie les obliga a comprarlo.

Pero ahora bien, a este gran asunto desenbocado en xenofobia, discusiones sin sentido, ofensas y demás; la pregunta más importante de todas sería...

¿Dónde o cuando dijeron que no lo van a traducir al español? Porque imagino que no se estarán quejando innecesariamente solo para atraer trolls y armar discusiones innecesarias donde se critique el idioma de cada uno y se discuta que un país es mejor que otro recordando que en el mundo aún hay xenofobia y en abundancia.

Hasta donde sé, los últimos FF han venido todos en español. Si me equivoco corrijanme.

Hector Hall · 14/11/2011 05:14
[quote]Dejame contarte algo de la historia de España, una vez vinieron a America, esclavizaron un montón de indígenas (a los que se negaban los matan) y les quitaron sus riquezas y España vivió feliz por siempre. Fin.[/quote]

Uh,no. Primero las riquezas traidas de sudamerica solo sirvieron para crear una hiperinfacion en la península y algo de consumo suntuario para rey y corte. Segundo no se esclavizó a nadie porque los reyes asumieron tras el primerísimo impulso colonial a los indios americanos como sus súbditos y no podían ser esclavos jurídicamente. Otra cosa es que ya hablemos de organizaciones sociales como la encomienda o el trabajo social con la mita etc lo que si parece una clara subordinación de los indígenas a los elementos españoles allí. Pero estas formas organizativas no eran sino la prolongación de formas de dominio pre-hispánicas como la de los incas sobre sus siervos de las cuatro regiones del Tihuantinsuyu o de los aztecas sobre gran parte de los otros indios del america central por la fuerza.

En cuanto a que España "vivió feliz por siempre" me temo que no, España tuvo que estar peleando durante 3 siglos a brazo partido contra sus rivales europeos en una sangría económica y demográfica y resistiendo palmo a palmo que se le quitasen sus posesiones europeas y coloniales en una larguísima y lenta decadencia y todo este esfuerzo tremendo solo para conservar sus posesiones americanas que perdio de todas formas al perder el control durante las Guerras napoleonicas y posteriores rebeliones americanas.

[quote]
España se llenó los bolsillos y a nosotros nos dejaron la miseria. Si eso fuese una película uno distinguiría fácilmente quienes son "los malos" de la historia ya que en mi país eso se llama robo y genocidio.[/quote]

Te repito, a España llenarse los bolsillos de oro y plata de nada le sirvió, fue muy malo. Al no producir mas cantidad de bienes y servicios y entrar masas de metal precioso los precios simplemente se dispararon. El dinero se iba en pagar los gastos militares que la propia conquista habia generado, etc. La riqueza de un pais es siempre su gente y que pueden producir, no la cantidad de metales preciosos que hay en su suelo. De ser asi, a nosotros nos arruinaron fenicios, griegos y romanos llevandose metal a espuertas de la península, pero nunca nos verás irles a pedir cuentas a griegos, italianos o sirios y libaneses de hoy dia (no digo ya oficialmente, digo ni en discusiones de bar) como hacéis vosotros.

En cuanto al genocidio, muchas muertes fueron por enfermedades y tal, lo cual quita la voluntariedad y hace que no sea un genocidio. Nadie quita que a algunos grupos fuesen exterminados y desde luego que hay muchos culpables de la época. Pero vamos, no veo que os pongáis tan nerviosos por las matanzas que hacían incas, mayas o aztecas con las etnias rivales  o por el hecho de que contra estos poderes locales se aliasen con los españoles muchísimos grupos indígenas. Ahi hay que hilar muy fino, pero vuestra visión basica está demasiado sesgada. Es como lo del esclavismo negro, que parece que los blancos son los únicos culpables cuando eran los propios reinos negros de la costa (Imperio Ashanti, Imperio de Mali, Reino de Benin, etc) los que cazaban a los negros del interior para venderlos a los europeos y cuando ya lo hacían siglos antes para vendérselos a los musulmanes. Pero no, la imagen es la del blanco llendo ahi a cazar negros (cosa que pocas veces hizo, apenas los portugueses en el Congo) en lugar de negros cazando negros y vendiendoselos a los blancos.....y es que el victimismo es lo que tiene,no se arredra en retocar la realidad cuando no le conviene.

[quote]

Esa es la realidad innegable de tu país ya que me venis con la historia de que tendríamos que ser una colonia y no sé que más comentarios ofensivos y ridículos que se te ocurren.[/quote]

La realidad innegable es que los que os "robaron" fueron vuestros antepasados no los nuestros. Los nuestros se quedaron aqui y tuvieron sus hijos aqui, por eso hemos nacido aqui, y probablemente ni uno de ellos vio gran cosa de un oro y plata que iba tan solo a la corte y sus gastos pero si sufrieron su hiperinflacion, y la inmensa mayoría no pisó América jamás. Los que se fueron alli, se mezclaron y tuvieron hijos criollos esos si ejercieron un dominio efectivo sobre vosotros, y esos son vuestros antepasados y los que os legaron vuestros apellidos españoles,  no los nuestros que se quedaron aqui ellos y sus descendientes.

Y lo de ser una colonia es una tonteria como cualquier otra. A muchos españoles, eso si, les parece que mejor os hubiese ido manteniendoos dentro de España (como Comunidades Autónomas) que con una liberacion criolla totalmente subordinada a los intereses de los británicos primero y los norteamericanos despues y que hizo de vosotros el patio trasero de los USA durante 2 siglos. Pero vamos, eso ya son especulaciones puras y duras e historia ficción.

[quote]

Así que en resumen: nadie les pidió su idioma. Si los españoles no hubieran venido aquí quizás ahora estuviera hablando guaraní, mapuche, toba o mocoví (si tenés alguna idea de lo que son), que me hubiera dado lo mismo, un idioma es un idioma no me va a hacer sentir mejor tener un idioma u otro, solo me sirve para comunicarme no para creerme superior a alguien como hacés vos, lo cual me parece deprimente. Hablo español porque es lo que hablan todos acá y lo que me enseñaron, no porque quiera. Así que para empezar no te debo nada.[/quote]

Efectivamente. Supongo que con la religión se podría decir igual, a menos que realmente creas en Cristo etc, en cuyo caso ahi si que tendrías que dar las gracias de haberos liberado de vuestras odiosas supersticiones y llevaros la Salvación (y que conste que soy totalmente no creyente y de hecho no me gusta nada el cristianismo).

InvictusSol · 14/11/2011 13:35
[respuesta:44]
[quote]Si bien es cierto eso que dijiste hay que admitir que en España también hablan mal y despectivamente de los sudamericanos llamándolos "sudacas" o tratándolos de inferiores por ser del "tercer mundo". He leído por internet toda clase de comentarios de ese tipo tratándonos de seres inferiores o que les estamos en deuda por heredar el idioma, entre otros comentarios similares que no dan para comentarlos acá y que también me tocan mucho la moral.[/quote]

Hombre es que si alguien te insulta, lo normal es que le devuelvas el insulto. ese es el drama de todos los videos con doblaje al español de España, es imposible encontrarse uno que no acabe en un duelo de insultos. que en vez de una discusión sobre que doblaje es mejor, es una discusión haber quien es el más idiota (aunque este tipo de comportamiento te lo puedes encontrar por ejemplo, cuando un argentino se burla de Méjico y los Mejicanos, y viceversa)

Sin embargo es inevitable, en el momento en el que alguien sube un video en español peninsular, no tarda en aparecer uno de al otro lado escribiendo "Españoles p*nd*j*os, h*j*s de p*t*a, parece que hablen con una v*rg* en la boca" y cosas por el estilo. Cual es la reacción de los españoles, la previsible, devolverles el insulto siendo aún más ofensivo, y es entonces cuando escribes lo que tu dices.

[quote]Es contradictorio que primero digas que preferimos las traducciones latinoamericanas a las españolas y luego digas que compramos las traducciones españolas. Para empezar, como dije antes, no nos importa si el juego está subtitulado en español de España o latinoamericano. Segundo, la manera en que lo decis suena como si nos desesperaríamos por conseguir un juego en español. Acá (en Argentina) adquirimos las versiones españolas porque así llegan a las tiendas, pero para serte sincero no conozco absolutamente a nadie en Argentina que se fije en el idioma del juego antes de comprarlo (aunque eso no significa que haya una o dos excepciones, no todos los argentinos saben bien inglés).[/quote]

Perdón si no me explicado bien, pero las traducciones al español de hispanoamerica todavía es algo muy reciente, mientras que en España ya llevaba años con eso, por ello hay muchos más juegos con traducción al español de españa

Lo que dije, lo dije pues había un portal donde descargarse juegos de la GB Advance (No busques dicho portal por que al final lo obligaron a cerrar), entre ellos las versiones europeas que incluían el español (las versiones americanas solo incluían el ingles), y en los foros de la pagina me encontré con varios de al otro lado del charco, que se alegraban de tener la oportunidad de jugar al español, aunque fuese con el español de españa, y que ojalá ellos tambien tubieran esa suerte.

Desde luego, en ningún momento he generalizado está actitud ha todos los hispanoamericanos, pero si es cierto que algunos lo hacían. Despues de todo, en este mundo hay gente para todo.
[/respuesta]

Samech77 · 14/11/2011 14:12
[respuesta:44]Puedes decir misa, y seguira siendo tu opinion particular.

Gilipollas existen (Como en todas partes) y muchos, que no sea tu caso, sinceramente me da lo mismo, pues no he acusado a nadie en concreto. & se que hay gilipollas que consideran que saber ingles y están orgullosos de haber tenido que jugar en ingles (Por no adaptaciones) porque lo he visto y leído durante años.

Sobre lo demás, te digo lo mismo, no te hablo a ti chaval, hablo en general y en base a lo leído, contado por otros usuarios o conocidos, segun tu me equivoco por ende ¿Me mienten los Latinoamericanos que cuentan lo que cuentan?.

Que os lleguen las mismas traducciones debe ser en esta GEN, cuando los juegos llevan ya el idioma para todos los lanzamientos desde que se lanza en EE.UU, pues conozco gente que pirateaba la version PAL de RPGS para poder jugarlos en Español, ya que estos eran simple y llanamente una copia NCTS Americana sin ningún tipo de adaptación (El entrecomillado de "adaptaciones" es precisamente por eso XD).

Segundo precios, si hablo de precios es porque también he leído y conozco las quejas de gente que dice eso de en mi Pais costara X, y ese X es un precio elevado, tu hablas de Argentina, yo hablo de Latinoamerica en general, y de los paises en concreto de donde provienen sus quejas y que con su cambio de moneda que pagan precios abusivos.

Tercero por no lanzamiento me refiero a un lanzamiento oficial, especifico y concreto para Latinoamerica como un cuarto mercado (Que interpretas el texto al pide de la letra y no ves mas allá, contigo la ironía mal XD).

A lo que incluyo alguna queja estilo: a nosotros no nos llegara la Edicion X (Haciendo referencia a que si existe una ED Coleccionista no estará disponible porque las copias se quedaran en EE.UU y esto ultimo es tan reciente, como que fue sobe la del futuro XIII-2).

Todo ello, son comentarios [u]de Latinoamericanos[/u], algunos simplemente foreros, otros conocidos personales, asi que siento decirte que si quieres acusar a alguien hazlo de ignorantes a ellos o llámalos mentirosos por faltar a la verdad, pues [u]mi comentario se basa en sus palabras[/u] durante mis años de jugador.

A lo que sinceramente te digo, Latinoamerica no es solo Argentina y como al igual que yo, no conozco las opiniones de usuarios Franceses, Italianos o Rusos, por mucho que vivas allí, me sigo quedando con las opiniones de Latinoamericanos en general que también sabrán bastante bien como es el mercado en su país y a los que por mucho que contradigas, me sigo creyendo pues coinciden en mayoría.

& en definitiva lo que critico, que se bien que si no pillas un entrecomillado o símiles, ni de coña pillaras el enfoque del mensaje, [u]es a los GILIPOLLAS[/u] y lo mantengo, que sea por lo que sea, no solo no protestan, sino que aplauden tragar con los restos, y GILIPOLLAS así, por si te quedas mas tranquilo, también los hay en España, pero aquí al menos el mercado a sufrido lo suficiente como para que una buena parte lleguen localizados y adaptados a nuestro Pais. Mercado por cierto, que igualmente esta a la cola de la piratería.

& por GILIPOLLAS, me refiero a los que muestran esa actitud, me parece que tu principal problema ha sido identificarte con un post que va dirigido a nadie y a ellos en particular.

[quote]Irónico, porque al no comprar el juego por no estar en tu idioma apoyas la no-exportación. Así no solo no vas a tener juegos en tu idioma, sino no tendrás juegos directamente. ¿Para que se va a tomar la molestia Square Enix de hacer llegar sus juegos a España si luego la critican, les vienen con exigencias y no les compran nada?[/quote]

Para finalizar con la realidad, en la GEN PSOne-PS2 los titulos de S-E que nos llegaban se contaban con los dedos de una mano, sin ir mas lejos el primer Final Fantasy que llego fue el VII en 1997.

Hoy día cuanto mas se reclama una traducción el numero de lanzamientos es casi proporcional al de Japon y una gran parte de, llega localizado e incluso hemos llegado a casos surrealistas e impensables hace unos años, como es recibir Xenoblade, Pandora y The Last en Wii, sin que estos hayan pisado Estados Unidos (Cuando antes, si un RPG no pisaba EE.UU. ya te podías olvidar de verlo en Europa).

& es mas, hemos tragado con PÉSIMAS adaptaciones de velocidad recortada y pantallas con franjas negras por ser territorio PAL, los terceros a la cola con meses y meses de diferencia entre lanzamientos y con traducciones que si llegan en Ingles, es porque previamente solo se han traducido a este idioma. Por no hablar de precios abusivos en comparación a Japon, EE.UU. o vecinos Europeos. (Nostros no pagamos el cambio al €, pagamos el 1:1 y si PS3 CUESTA 400$ en Europa no costara los 300€ que debería al cambio, sino 400€ por ser Europeos.)

A lo que incluyo la piratería aquí llego según noticias a un ratio de 50 copias ilegales por cada 1 legal.

Sobre la piratería, algo que realmente es un independiente de que lo que yo comento, también he leido en mas de una ocasión, que en Latinoamerica se piratea por los elevados precios (Algo que dices es falso creo recordar) y metiendo ahora si la piratería, primero se protesta y una vez se protesta, se acusa (Como yo lo he hecho muchas veces) a aquellos hipócritas que piden una traducción pero no apoyan luego su compra (& a estos hipócritas, me refiero Españoles, en general, nadie en concreto y sin que por ello me este llamando a mi hipócrita pues no me identifico con esa actitud, que contigo prefiero dejar bien atado y explicado todo).

¿Te suena de algo esa situación?

Por suerte cada vez menos, pero como veras si se ha logrado ha sido a base de protestar y si yo acuso de GILIPOLLAS a este perfil de usuarios Latinoamericanos con el que solo deberían sentirse identificados los susodichos que muestren esa actitud (Pues me parece absurdo que lo tomes como un ataque general cuando esta bien claro a quien va dirigido y con que motivos, pero vamos, demostrado ha quedado que has leído el mensaje en su sentido mas literal ^^U) es porque hablo desde la experiencia propia y guiado por los comentarios de usuarios y amigos Latinoamericanos, que tu dices, todo mentira, pura ignorancia etc, tu mismo, personalmente me quedo con lo que conozco por muchos y no uno solo.

Finalizando, GILIPOLLAS que no solo lo pintan como algo a esperar, si no que como tu mismo puedes leer, INSULTAN, crean discusión y sinceramente se buscan que se les llame no solo gilipollas, sino algo peor y de los que en lugar de dar pie, se les debería criticar, porque el primer mal que hacen es al resto de usuarios Latinoamericanos, ya que esas opiniones, se quedan grabadas y van formando desprecio, un desprecio que no pagaran los gilipollas de turno, sino todos los Latinoamericanos que por culpa de estos inútiles que dan por culo y se hacen notar a basa de mal se ganan un desprecio inmerecido.

Pero eso sinceramente es otra historia que va mas alla de este tema.

Y por atacar cabos yo mismo he puesto (Por comprobar si me habia expresado mal):

[quote]Sinceramente, yo no se como educan [u]a algunos[/u][/quote]

En ningún momento estoy generalizando y creo que en mis primeras palabras queda claro que me refiero a casos específicos, que no acuso a nadie en particular y muchos menos a Latinoamerica en si. Por ende no entiendo porque lo tomas como un ataque particular o general.

Critico una actitud, actitud de [u]algunos[/u], algunos sea dicho por los que no deberías firmar, representar o defender. Pero visto lo visto, ya editado el antiguo post y aclarado eso de algunos.

[quote]Además, quizás para vos no sea obligatorio saber inglés, pues para Square Enix tampoco es obligatorio lanzar sus juegos en español, por lo tanto no tenés motivos para quejarte. Por lo tanto criticar a Square Enix por no lanzar un juego en español es como criticarte a vos por no saber inglés.  [/quote]

Tras leer tu post completo me he encontrado con otro tema que merece ser tratado.

S-E no esta obligada a lanzar el titulo o no lanzar lo en el idioma que queramos, pero te recuerdo, S-E es una EMPRESA que se sustenta gracias a que usuarios de aqui o alla, pagan por sus titulos.

Si S-E traduce un Final Fantasy al ingles, no es porque el ingles sea un idioma que todos conocemos (Por esa norma lanzarían los juegos de serie en Ingles para todo el mundo), si un juego llega localizado es porque previamente ha pasado por EE.UU. un mercado lo suficientemente potente y que genera los suficientes beneficios como para que les compensen si o si la localización (De ahi que mas de uno se quede en Japon en su JAPONES).

Continuamos, si ese juego ya localizado, tiene unas previsiones de ventas altas, consideran traducir a otro idioma para un tercer lanzamiento, sino, sencillamente lanzaran la version americana en Europa.

Antes era impensable pensar que un juego Japones saliese antes en Europa, pero por suerte se ha dado el caso por Wii, de títulos que pese a no estar lanzados en EE.UU. (Al menos Xenoblade) si lo han hecho en Europa a cinco idiomas (Entre ellos Ingles por UK) y no tienen previsto ser lanzados en EE.UU (Desconozco si actualmente se habrán dado cuenta del éxito de Xenoblade) y que no han sido lanzados en otros mercados pese a contar ya con el Ingles Universal en su traducción, por motivos económicos.

¿Porque han sido traducidos a los idiomas principalmente comerciales de Europa? Por la compensación económica, esa compensación que llega cuando un usuario esta conforme y adquiere su producto se transforma en ventas.

Sinceramente estoy harto de leer que son lanzados en Ingles porque "es un idioma universal" cuando son lanzados en Ingles porque EE.UU es un mercado potente que va a pagar la traducción y si en otros mercados no creen que merece la pena, cuelan el ingles porque ya esta hecha y es comprensible a diferencia del Japones.

En definitiva, obligados no están, pero muchas veces parece que se nos olvida que ellos, empresas, dan un servicio por el que pagamos, que con nuestro dinero financian nuevos proyectos y se mantienen en el mercado, un dinero por el que podemos exigir unas condiciones que serán o no escuchas en función de las conveniencias particulares de cada lanzamiento, pero que son un derecho del consumidor, al igual que lo es comprar o no comprar aquello con lo que no estamos de acuerdo.

Pues en el peor de los casos, lo que pueda pasar es que un titulo no sea lanzado en Europa, un titulo que, y esto es muy gracioso, llegara en Ingles a EE.UU y por el que aun de importacion, pagaremos menos.

Así pues, lo quiero en Español, porque para jugarlo en ingles, puedo hacer con la copia UK o EE.UU.  a un precio inferior al que pagaría en España por lo mismo.

En definitiva, pagar 20-30€ por tener la caratula y el manual en mi idioma, no compensa. ¿Que lo quieres entender?, maravilloso, que no... ahí lo dejo XD

[/respuesta]

TimeMaster · 14/11/2011 15:22
La gente que se queja de los juegos en inglés lo que debería hacer es jugar un poco menos y estudiar más. Yo hablo Catalán, Castellano, y tengo un nivel más que decente de inglés además de estar estudiando Japonés en una academia. El saber nunca ocupa lugar.

¿Que me gustaría tener un juego en mi lengua nativa? (Catalán) Pues si, pero es que me da igual. Hablo y escribo perfectamente tanto el catalán como el castellano, y entiendo el inglés a la perfección. No soy una eminencia, pero tengo un nivel suficiente para entender absolutamente cualquier juego, y no he ido nunca a una academia de inglés, de hecho no he vuelto a estudiar inglés desde la ESO. Todo lo he aprendido por mi cuenta.

Me parece lamentable que hoy en día aún se critiquen a los juegos por llegar en inglés. Es más, cuando yo era pequeño raro era el juego que llegara en castellano, y nadie se quejaba.

TimeMaster · 14/11/2011 15:23
Por cierto, nunca le doy demasiada importancia a los gráficos pero debo decir que este juego exprime la consola de forma bastante espectacular.

Samech77 · 14/11/2011 16:07
[respuesta:48]Lo que se suele pedir es un trato similar al de, independientemente de que se sepa o no ingles, que es una eleccion personal, se trata de que ya que se paga mas que en otros mercados, se espera mas etc, como mínimo se traduzcan los textos, pues es algo con lo que cuentan de serie otros mercados en los que es impensable no les llegue localizado.

Realidad al margen están el numero de ventas, la pirateria o la importacion, caso este ultimo logico cuando muchas veces pagamos mas por el mismo contenido que los vecinos Ingleses, cosas que afectan al final en que se venda mas o menos y las editoras se lo piensen mas o menos, si realmente todos los potenciales compradores de ese juego X que se ha traducido se hiciesen con su copia original y/o PAL España quizas otro gallo cantaria para esos titulos de exito moderado y traduccion dudosa (O no tan moderado, que ya hemos visto lo que ha pasado con PSP).
[/respuesta]

InvictusSol · 14/11/2011 18:16
[respuesta:48][quote] El saber nunca ocupa lugar.[/quote]

La ignorancia tampoco :lol:
[/respuesta]

Moenova · 15/11/2011 13:40
[respuesta:51]La Spanish Inquisition hace tu comentario invalido. Decenas de tumbas han sido llenadas por su ignorancia  :lol:
[/respuesta]

InvictusSol · 15/11/2011 15:24
[respuesta:52]Me temo que no he pillado el chiste
[/respuesta]

Moenova · 15/11/2011 16:05
[respuesta:53]Era una gilipollez/tocadadepelotas como otra cualquiera... Como decias que la ignorancia no ocupa lugar, yo te demuestro con un poco de humor negro que un grupo de ignorantes ocuparon muchos lugares con unos pobres desgraciados que no bailaron a su son.

Pero vamos que una coña que haya que explicar pierde la poca gracia que tuviese.
[/respuesta]

InvictusSol · 15/11/2011 17:21
[respuesta:54]Lo que ocurría con la inquisición era que querían imponer sus ideas,y eso no tiene nada que ver con la ignorancia, además la inquisición no era ignorante (sus miembros tenían un profundo conocimiento sobre diversos temas), por otra parte la inquisición española no era mucho más cruel que cualquier otra persecución religiosa en cualquier, de echo persecuciones en Alemania o los católicos en Inglaterra tienen cifras más altas que la inquisición, lo que ocurre es que la inquisición sufrió más los efectos de la propaganda difamadora [/respuesta]

Moenova · 15/11/2011 18:04
[respuesta:55]Todo lo que expones lo se de sobra  :)

Pero que los jerifaltes de la Inquisicion tuvieran conocimientos, no quiere decir que gran parte de sus inquisidores no fuesen unos fanaticos descerebrados que dejaban poco hueco a la inocencia del acusado. Amen de que no atendian a razones ahi estan Galileo "y sin embargo gira" ;)
[/respuesta]

TimeMaster · 15/11/2011 19:28
[respuesta:50]Supongo que se juntan ambas cosas. Yo si te soy sincero prefiero (pero por mucho) que equiparen los precios a los que tienen en el extranjero (por ejemplo USA) a cambio de no llegar localizados. Porque eso supone la diferencia entre comprarte 2 juegos o comprarte 3. Y si hablamos de ediciones coleccionistas, directamente cuestan el doble en españa. Pero claro, eso nunca ocurrirá con la mafia que tenemos montada en este país[/respuesta]

Últimos avances

Primer contacto
2016-12-05 10:30:00
Una de las grandes sorpresas del PlayStation Experience 2016. Naughty Dog puso punto final a la historia de Nathan Drake con Uncharted 4, pero se atreve con una nueva entrega independiente.
Primer contacto
2016-12-04 19:25:00
Joel y Ellie preparan su regreso en una segunda entrega de la aventura post-apocalíptica de Naughty Dog.
Impresiones
2016-12-02 18:00:00
Probamos en profundidad este juego de acción y sigilo en mundo abierto, con argumentos los suficientemente sólidos como para convencer a los amantes del género.
Calling All Units
2016-12-01 10:31:00
Policías y ladrones se dan la mano para invitarnos a volver a un juego que no hace más que mejorar.